ويكيبيديا

    "de las oficinas de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمكاتب الأمم
        
    • في مكاتب الأمم
        
    • من مكاتب الأمم
        
    • في مكتبي الأمم
        
    • لمكتبي الأمم
        
    • بمكاتب الأمم
        
    • حرمة اﻷماكن التابعة لﻷمم
        
    • مواقع الأمم
        
    • لدى مكاتب الأمم
        
    • درجة أدنى من نظيره في مكتب الأمم
        
    Esta significativa disminución se debió a la participación del CCI en la cuenta mancomunada de las oficinas de las Naciones Unidas fuera de la Sede. UN ويُعزى ذلك الانخفاض الكبير إلى مشاركة المركز في المجمعات النقدية لمكاتب الأمم المتحدة البعيدة عن المقر.
    Efectivo, depósitos a plazo y cuenta mancomunada de las oficinas de las Naciones Unidas situadas fuera de la Sede al comienzo del período UN المبالغ النقدية والودائع لأجل وصندوق النقدية المشترك لمكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج المقر، في بداية الفترة
    Efectivo, depósitos a plazo y cuenta mancomunada de las oficinas de las Naciones Unidas situadas fuera de la Sede al final del período UN المبالغ النقدية والودائع لأجل وصندوق النقدية المشترك لمكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج المقر، في نهاية الفترة
    Sin embargo, estos problemas se han corregido y en la actualidad utilizan el Sistema más de 4.500 usuarios de las oficinas de las Naciones Unidas. UN وعلى أية حال، فقد تمت معالجة هذه المشاكل، وهناك حاليا أكثر من 500 4 مستخدم فاعل في مكاتب الأمم المتحدة.
    Representantes de los servicios de conferencias de las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra, Viena y Nairobi participaron por videoconferencia. UN وشارك في الجلسة، عبر التحاور بالفيديو، ممثلو خدمات المؤتمرات في مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي.
    En este sentido, la delegación de Mongolia considera que en los países donde no existen centros de información, los servicios de información de las oficinas de las Naciones Unidas podrían desempeñar un papel primordial de difusión. UN وأوضح في ذلك الشأن أن وفده يؤمن بأن الخدمات الإعلامية المقدمة من مكاتب الأمم المتحدة يمكن أن تلعب دورا محوريا في نشر المعلومات في البلدان التي لا توجد بها مراكز إعلام.
    Efectivo, depósitos a plazo y cuenta mancomunada de las oficinas de las Naciones Unidas situadas fuera de la Sede al comienzo del período UN المبالغ النقدية والودائع لأجل وصندوق النقدية المشترك لمكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج المقر، في بداية الفترة
    Efectivo, depósitos a plazo y cuenta mancomunada de las oficinas de las Naciones Unidas situadas fuera de la Sede al final del período UN المبالغ النقدية والودائع لأجل وصندوق النقدية المشترك لمكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج المقر، في نهاية الفترة
    Actualmente, el Instituto participa solo en la cuenta mancomunada de las oficinas de las Naciones Unidas situadas fuera de la Sede. UN ولا يشارك المعهد حالياً إلا في صندوق النقدية المشترك لمكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج المقر.
    Los centros, servicios y componentes de información de las oficinas de las Naciones Unidas actúan a través de intermediarios, como los medios de información y los asociados locales, para adaptar las estrategias de comunicaciones mundiales al público local. UN وتعمل المراكز والدوائر والعناصر الإعلامية التابعة لمكاتب الأمم المتحدة من خلال الوسطاء، مثل وسائط الإعلام والشركاء المحليين لتكييف استراتيجيات الاتصالات العالمية على نحو يناسب الجماهير المحلية.
    La página aumenta la capacidad de búsqueda de esos recursos e incluye vínculos a las páginas para los medios de comunicación de las oficinas de las Naciones Unidas en la Sede y en el extranjero. UN وتزيد الصفحة قدرة البحث في هذه المصادر وتشمل وصلات الربط الإلكتروني بالصفحات الإعلامية لمكاتب الأمم المتحدة في المقر وفي الخارج.
    Las actividades humanitarias se paralizaron a consecuencia de la destrucción por los manifestantes de las oficinas de las Naciones Unidas y de otros organismos humanitarios, así como de sus suministros de apoyo, bodegas y equipo de comunicaciones y de otro tipo. UN وقد وصلت الأنشطة الإنسانية إلى حالة من الجمود نتيجة لتدمير المحتجين لمكاتب الأمم المتحدة، ومكاتب الوكالات الإنسانية الأخرى وإمدادات الإغاثة والمخازن ومعدات الاتصالات والمعدات الأخرى التابعة لها.
    División de Comunicación Estratégica, incluidos los centros y servicios de información de las Naciones Unidas y los componentes de información de las oficinas de las Naciones Unidas UN شعبة الاتصالات الاستراتيجية، بما في ذلك مراكز الأمم المتحدة للإعلام وعناصر الخدمات والمعلومات في مكاتب الأمم المتحدة
    Como ya se señaló, también se organizaron seminarios de capacitación para los oficiales de información nacionales de los centros de África y los componentes de información de las oficinas de las Naciones Unidas, así como para los auxiliares de biblioteca de determinados lugares. UN وكما ورد آنفا، نظمت حلقات دراسية تدريبية أيضا لموظفي إعلام وطنيين في مراكز في أفريقيا ومن مكونات الإعلام في مكاتب الأمم المتحدة ولمساعدين في شؤون المكتبات في أماكن عمل مختارة.
    En esta cifra no se incluyen los puestos disponibles para los servicios de información de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena y para los componentes de información de las oficinas de las Naciones Unidas. UN ولا يشمل هذا الرقم الوظائف المتوفرة لدى دائرتي الأمم المتحدة للإعلام في جنيف وفيينا ولدى مكونات الإعلام في مكاتب الأمم المتحدة.
    Se han efectuado reducciones similares, aunque de menor magnitud, en las estimaciones de las necesidades correspondientes a los servicios administrativos de las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra, Viena y Nairobi. UN وقد أجريت تخفيضات مماثلة، وإن كانت أقل، على الاحتياجات المقدرة للخدمات الإدارية في مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي.
    Se han efectuado reducciones similares, aunque de menor magnitud, en las estimaciones de las necesidades correspondientes a los servicios administrativos de las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra, Viena y Nairobi. UN وقد أجريت تخفيضات مماثلة، ولكنها أقل من الاحتياجات المقدرة للخدمات الإدارية في مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي.
    La información recibida de las oficinas de las Naciones Unidas sobre el terreno y de los propios beneficiarios de donaciones dejó demostrado el efecto positivo del proyecto en la comunidad. UN وأوضحت الردود الواردة من مكاتب الأمم المتحدة في الميدان ومن المستفيدين أنفسهم الأثر الإيجابي للمشروع على مستوى القواعد الشعبية.
    Además, apoyamos la creación de un nuevo organismo internacional que se ocupe de las fuentes de energía renovables. Viena es un lugar adecuado para acoger ese organismo, pues muchas de las oficinas de las Naciones Unidas en esa ciudad ya se ocupan de las cuestiones de la energía. UN وعلاوة على ذلك، نؤيد إنشاء وكالة دولية للطاقة المتجددة، وفيينا مكان مناسب لاستضافة هذه الوكالة حيث يوجد حاليا العديد من مكاتب الأمم المتحدة فيها بالفعل والتي تتعامل مع مسائل الطاقة.
    Es necesario adoptar medidas pragmáticas concertadas para que la estructura operativa de la ONUN esté en línea con la de las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena. UN وأشارت إلى وجوب اتخاذ تدابير عملية مشتركة لجعل الهياكل التشغيلية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي مماثلة للهياكل في مكتبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا.
    La Asamblea General debería pedir al Secretario General que encargara a los Directores Generales de las oficinas de las Naciones Unidas en Nairobi y Viena que coordinasen el establecimiento de foros mixtos de esta índole, en colaboración con los países anfitriones y otras organizaciones de las Naciones Unidas con sedes en uno y otro lugar de destino. UN ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام أن يصدر توجيهات المديرين العاميّن لمكتبي الأمم المتحدة في نيروبي وفيينا للتنسيق في أعمال إنشاء محافل مشتركة من هذا النوع بالتعاون مع البلدين المضيفين ومنظمات الأمم المتحدة الأخرى التي توجد في مراكز عملهما.
    Los sitios Web de las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra, Viena y otros lugares son administrados en forma local y no ha estado sujetos a las directivas del Departamento de Información Pública. UN 12 - وتخضع مواقع الويب الخاصة بمكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا وأماكن أخرى لإدارة محلية ولا تعمل بتوجيه من إدارة شؤون الإعلام.
    El 28 de septiembre, el Consejo de Seguridad, a través de una declaración de su Presidente, expresó su preocupación por la violación de las oficinas de las Naciones Unidas en Kabul y su pesar por la brutal ejecución por el grupo taliban del ex Presidente Najibullah y de otras personas que se habían refugiado allí. UN وفي ٢٨ أيلول/سبتمبر، قام مجلس اﻷمن، في بيان رئاسي، بإبداء قلقه إزاء انتهاك حرمة اﻷماكن التابعة لﻷمم المتحدة في كابول، الى جانب اﻹعراب عن جزعه من جراء اﻹعدام الوحشي على يد حركة طالبان للرئيس السابق نجيب الله وﻵخرين كانوا قد لجأوا الى هذه اﻷماكن.
    Estas empresas suelen estar ubicadas cerca de las oficinas de las Naciones Unidas a fin de utilizar los sellos adquiridos a un precio inferior al nominal en las oficinas de correos de las Naciones Unidas. UN وتوجد هذه الشركات في مواقع قريبة من مواقع الأمم المتحدة، مما يمكّنها من استخدام الطوابع البريدية بأسعار أقل من قيمتها الاسمية التي تُباع بها في مكاتب البريد التابعة للأمم المتحدة.
    iv) Los ingresos en concepto de intereses incluyen todos los intereses devengados por depósitos en cuentas bancarias, los ingresos devengados por inversiones a corto y a largo plazo, y los ingresos devengados por inversiones en las cuentas mancomunadas de las oficinas de las Naciones Unidas situadas fuera de la Sede. UN ' 4` تشمل الإيرادات من الفوائد جميع الفوائد المكتسبة على الودائع في الحسابات المصرفية المختلفة، والإيرادات من الاستثمارات المكتسبة على الاستثمارات القصيرة الأجل والطويلة الأجل والإيرادات من الاستثمارات المكتسبة من مجمعات النقدية لدى مكاتب الأمم المتحدة الموجودة خارج المقر.
    En el examen se llegó a la conclusión de que la estructura de puestos y categorías de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi se había clasificado con un nivel más bajo que el de las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra y Viena. UN وخلص الاستعراض إلى أن هيكل الوظائف والرُّتَب في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي مصنف في درجة أدنى من نظيره في مكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكتب الأمم المتحدة في فيينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد