Decisión sobre gastos generales de las organizaciones no gubernamentales internacionales colaboradoras. | UN | مقرر بشأن التكاليف الثابتة للشركاء من المنظمات غير الحكومية الدولية. |
GASTOS GENERALES de las organizaciones no gubernamentales internacionales COLABORADORAS EN LA EJECUCIÓN | UN | التكاليف الثابنة للشركاء من المنظمات غير الحكومية الدولية |
- Decisión sobre gastos generales de las organizaciones no gubernamentales internacionales colaboradoras | UN | ● مقرر بشأن التكاليف الثابتة للشركاء من المنظمات غير الحكومية الدولية |
También nos complacen la participación y los esfuerzos de las organizaciones no gubernamentales internacionales en su respuesta a la crisis que plantean las minas terrestres. | UN | ونرحب كذلك بمشاركة المنظمات الدولية غير الحكومية والجهود التي تبذلها في الاستجابة ﻷزمة اﻷلغام البرية. |
Me complace también dar la bienvenida a los representantes de las organizaciones no gubernamentales internacionales presentes en esta sala. | UN | كما يسرني أن أرحب بممثلي المنظمات الدولية غير الحكومية الحاضرين في هذه القاعة. |
En tal sentido, algunas organizaciones no gubernamentales querían mantener la disposición según la cual no podía reconocerse como entidades consultivas separadas a las filiales nacionales de las organizaciones no gubernamentales internacionales reconocidas como entidades consultivas. | UN | وفي هذا الصدد، رغبت بعض المنظمات غير الحكومية في اﻹبقاء على الحكم الذي ينص على عدم منح مركز مستقل للمنظمات الفرعية الوطنية التابعة للمنظمات غير الحكومية الدولية ذات المركز الاستشاري. |
Según la información recibida de las organizaciones no gubernamentales internacionales, ni siquiera ellas podían visitar las cárceles de Kenya, a pesar de haber cursado varias solicitudes en ese sentido. | UN | وأفادت المعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية الدولية أن هذه المنظمات نفسها لم يتح لها الوصول إلى السجون في كينيا، على الرغم من تكرار الطلب. |
La Dependencia también recabará información sobre los emplazamientos de las organizaciones no gubernamentales internacionales y les prestará asistencia en la planificación de su seguridad. | UN | وستقوم الوحدة أيضا بتجميع بيانات عن أماكن المنظمات غير الحكومية الدولية وستساعد في التخطيط لأمن تلك المنظمات. |
Se acordó también establecer una Comisión de organismos voluntarios como centro del Gobierno para coordinar los intereses y las actividades de las organizaciones no gubernamentales internacionales. | UN | وتم الاتفاق أيضا على إنشاء لجنة من الوكالات التطوعية بوصفها مركز التنسيق الحكومي لاهتمامات وأنشطة المنظمات غير الحكومية الدولية. |
El Gobierno del Sudán seguía limitando el acceso de las organizaciones no gubernamentales internacionales a la zona, con lo que se dificultaban seriamente los esfuerzos por mejorar la entrega de ayuda humanitaria a las personas que la necesitan. | UN | ولا تزال حكومة السودان تحد من إمكانية وصول المنظمات غير الحكومية الدولية إلى هذه المنطقة، مما يعرقل بشكل خطير الجهود الرامية إلى تحسين تسليم المساعدة الانسانية إلى المحتاجين. |
El UNICEF también presta apoyo a las actividades de las organizaciones no gubernamentales internacionales que trabajan para mejorar las condiciones de saneamiento de comunidades desplazadas en Renk y alrededor de Jartum. | UN | وتقوم اليونيسيف كذلك بدعم الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية الدولية التي تعمل على تحسين اﻷحوال الصحية في المجتمعات المحلية للمشردين في الرنك وحول الخرطوم. |
Funcionarios gubernamentales, incluidos los militares, de todos los niveles, expresaron su aprecio y reconocimiento por la labor de las organizaciones no gubernamentales internacionales y locales en favor de los desplazados internos. | UN | وقد أعرب المسؤولون في الحكومة، بمن فيهم العسكريون، على جميع المستويات، عن تقديرهم وامتنانهم للجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية تجاه المشردين داخليا. |
Sin embargo, los rígidos controles que se siguen imponiendo al acceso y la circulación del personal de las organizaciones no gubernamentales internacionales en Jartum han impedido aprovechar las ventajas que éstas pueden ofrecer. | UN | بيد أن استمرار القيود الصارمة المفروضة على وصول وتنقل المنظمات غير الحكومية الدولية في الخرطوم قد عرقل المحاولات المبذولة للاستفادة مما قد يكون لديها من مزايا نسبية. |
Hubo menos limitaciones gracias a que las políticas gubernamentales resultaban más claras; sin embargo, la mala comunicación interna entre las burocracias perjudicó con frecuencia la aplicación de los programas de las organizaciones no gubernamentales internacionales. | UN | وأدت التوضيحات بشأن السياسات الحكومية إلى اﻹقلال كثيرا من العقبات؛ غير أن ضعف الاتصال الداخلي فيما بين البيروقراطيات تدخل في كثير من اﻷحيان في تنفيذ برامج المنظمات الدولية غير الحكومية. |
En los últimos años ha aumentado el cumplimiento de este requisito, en particular por parte de las organizaciones no gubernamentales internacionales. | UN | وزاد خلال السنوات الأخيرة الامتثال لهذا الشرط، ولا سيما من قبل المنظمات الدولية غير الحكومية. |
Las actividades de las organizaciones no gubernamentales internacionales que prestan servicios de salud siguen teniendo un carácter humanitario. | UN | ولا تزال المنظمات الدولية غير الحكومية التي تقدم الخدمات الصحية تعمل بطريقة إنسانية. |
El Director Ejecutivo tendrá también en cuenta las sugerencias de las organizaciones no gubernamentales internacionales mencionadas en el artículo 69 del presente reglamento. | UN | كما ينظر المدير التنفيذي كذلك في المقترحات المقدمة من المنظمات الدولية غير الحكومية المشار إليها في المادة 69 أدناه. |
Ha escrito varios artículos para revistas de las organizaciones no gubernamentales internacionales, la OMS y la Unión Europea. | UN | كما كتب عددا من المقالات في مجلات تصدرها للمنظمات غير الحكومية الدولية ومنظمة الصحة العالمية والاتحاد اﻷوروبي. |
No obstante, la continua imposición de controles estrictos respecto del acceso y la libertad de circulación de las organizaciones no gubernamentales internacionales ha afectado la posibilidad de aprovechar las ventajas comparativas que estas organizaciones ofrecen. | UN | بيد أن استمرار فرض قيود صارمة على إمكانية الوصول والحركة بالنسبة للمنظمات غير الحكومية الدولية أعاق هذه المنظمات عن الاستفادة من مزاياها النسبية. |
El objetivo era brindar a las organizaciones no gubernamentales palestinas locales una vista de conjunto de las organizaciones no gubernamentales internacionales que actuaban en su esfera para ayudarlas a establecer vínculos y facilitar la recaudación de fondos. | UN | والهدف من ذلك هو تزويد المنظمات غير الحكومية الفلسطينية المحلية باستعراض شامل للمنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في منطقتها لمساعدتها على إقامة الصلات وتيسير جمع اﻷموال. |
Las escuelas privadas han recibido ayuda alimentaria del Programa Mundial de Alimentos (PMA) y de las organizaciones no gubernamentales internacionales. | UN | وحصلت المدارس الخاصة على مساعدة غذائية من برنامج اﻷغذية العالمي والمنظمات غير الحكومية الدولية. |
Durante el resto del año, el programa de socorro de emergencia se extendió a todo el país y se hicieron grandes avances gracias al aumento de la participación de las organizaciones no gubernamentales internacionales. | UN | وبالنسبة لما تبقى من السنة، اتسع نطاق برنامج اﻹغاثة الطارئة ليشمل جميع أنحاء البلد وأحرز تقدم كبير بفضل زيادة مشاركة منظمات دولية غير حكومية. |
Además, el Alto Comisionado pidió al Gobierno de Indonesia que permitiese el pleno acceso de las organizaciones no gubernamentales internacionales de derechos humanos a Indonesia y Timor oriental. | UN | وفضلاً عن ذلك، طلب المفوض السامي من حكومة اندونيسيا أن تتيح للمنظمات الدولية غير الحكومية لحقوق اﻹنسان فرصة كاملة للوصول إلى اندونيسيا وتيمور الشرقية. |