ويكيبيديا

    "de las páginas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصفحات
        
    • صفحات
        
    • لصفحات
        
    • للصفحات
        
    • في الصفحتين
        
    • مرات تصفح
        
    • على الإنترنت وعدد مرات التصفح
        
    • الصفحتين الرئيسيتين
        
    Además, no había un control de calidad de la producción de 42 funcionarios ni existía un registro de las páginas que traducían. UN وفضلا عن ذلك، لم يكن إنتاج 42 موظفا يخضع لرقابة النوعية ولم يكن يسجل عدد الصفحات التي كانوا يترجمونها.
    Con ese ánimo, deseo poner en conocimiento de Vuestra Excelencia y de los miembros del Consejo el contenido de las páginas que se acompañan. UN وانطلاقا من هذه الروح أود أن أشاطركم وأعضاء المجلس محتويات الصفحات القليلة المرفقة.
    Hace tres años que ocurrió la tragedia de Jodzheili, una de las páginas más sangrientas de la historia de la lucha de nuestro pueblo por su independencia nacional. UN لقد مرت ثلاثة أعوام على مأساة خودجالي التي تمثل واحدة من أكثر الصفحات دموية في تاريخ نضال شعبنا من أجل استقلاله الوطني.
    Descuida. Todo lo que aprendimos sobre chicos... es de las páginas de estas revistas. Open Subtitles لا تقلقي , كل شيء عن الفتيان موجود في صفحات هذه المجلات
    Adjunto a Vuestra Excelencia fotocopias de las páginas de esos libros para que queden como prueba manifiesta de las auténticas intenciones del régimen iraquí. UN أرفق لكم طيه صورا عن صفحات تلك الكتب لتقف حجة ناصعة على حقيقة نوايا النظام العراقي.
    De esta manera se ha logrado una presentación más uniforme de las páginas de la Red en todos los idiomas oficiales y la publicación mucho más rápida de la información. UN وقد أسفر هذا عن زيادة توحيد الشكل الخارجي لصفحات الشبكة بجميع اللغات الرسمية، وعن إيصال المعلومات بشكل أسرع بكثير.
    La numeración de las páginas no tiene importancia, porque todas las piezas analizadas y la fecha del análisis figuraban en las notas. UN وترقيم الصفحات ليست له أهمية جوهرية، لأن كل عنصر جرى فحصه تتضمن الملاحظات تاريخ فحصه.
    Los visitantes de las páginas en la Web pueden escuchar el programa; es posible descargar gratuitamente programas de audio. UN وبإمكان زائري الصفحات الاستماع إلى البرنامج؛ والإمكانية متاحة أيضا لإنزال البرمجيات السمعية.
    Se adjuntan copias de las páginas correspondientes del informe anual y el informe financiero del año pasado, así como de los acuerdos concertados para el reembolso. UN ومرفق بالتقرير نسخ من الصفحات ذات الصلة من التقارير السنوية والمالية السابقة، فضلا عن نسخة من اتفاقي التسوية.
    iii) Mayor número de consultas de las páginas sobre la cuestión de Palestina en el sitio web de las Naciones Unidas UN ' 3` زيادة عدد الصفحات المطلع عليها في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت بشأن قضية فلسطين
    Esta fue una de las páginas más duras y trágicas de la historia de Kazajstán. UN وكانت هذه إحدى الصفحات المعقدة والمأساوية في تاريخ كازاخستان.
    :: Las cubiertas y los bordes de las páginas están marcados para revelar cualquier cambio o alteración; UN :: التجليد حواف الصفحات مزودان بعلامات تحول دون تغيير البيانات أو التلاعب فيها؛
    Las iniciativas en curso han dado como resultado una desaceleración general de la producción y actualización de las páginas existentes. UN وقد أسفرت الجهود الحالية الرامية إلى تحقيق ذلك عن تباطؤ في إنتاج وتحديث الصفحات المتاحة.
    :: Numeración de todas las páginas con un número que forma parte de la composición de cada una de las páginas; UN :: جميع الصفحات مرقمة برقم يدخل ضمن تصميم كل صفحة على حدة.
    Está en marcha la actualización de las páginas en la Web relativas a cuestiones relacionadas con viajes y transporte. UN هذا إلى جانب استكمال صفحات الويب المتعلقة بالسفر والمسائل المتصلة بالنقل.
    Struers proporcionó como pruebas copias de las páginas del pasaporte del empleado, estados de paga y la declaración del empleado. UN وقدمت الشركة كإثباتات صوراً من صفحات من جواز سفر الموظف وبيانات عن راتبه وإفادة منه.
    El Departamento utilizó la creación de las páginas especiales en la Web sobre estos acontecimientos para dar a conocer cada tema antes de las reuniones. UN ويمثل إنشاء صفحات استقبال خاصة على شبكة الويب لهذين الحدثين القادمين ملمحا جديدا تستخدمه الإدارة لزيادة الوعي بالقضايا قبل تنفيذ الحدثين.
    Asistencia temporaria requerida para la traducción de material a los idiomas locales y la producción de las páginas en la Web relativas al milenio de los centros de información. UN هناك حاجة إلى مساعدة مؤقتة لترجمة مواد إلى اللغات المحلية وإنتاج صفحات الألفية لمراكز الإعلام على شبكة الإنترنت.
    iii) Aumento del número de consultas de las páginas sobre la cuestión de Palestina en el sitio de las Naciones Unidas en la Web UN ' 3` زيادة عدد صفحات الاستقبال على موقع الأمم المتحدة على الشبكة المتعلق بقضية فلسطين
    Se modificaron los tipos usados en el informe y se corrigieron problemas con la orientación de las páginas UN تعديل النمط الطباعي لحروف التقرير وإصلاح مشاكل في الوضع الاتجاهي للصفحات.
    Los cuadros 5B y 6B, de las páginas 16 y 18 infra, contienen una comparación de los diferentes proyectos de presupuestos para gastos del programa y de apoyo a los programas, respectivamente. UN وترد في الجدولين ٥ باء و٦ باء الواردين في الصفحتين ٣١، ٦١ أدناه، مقارنة لمختلف الميزانيات المقترحة لنفقات البرنامج ونفقات الدعم البرنامجي على التوالي.
    ii) Número de visitas y lectura de las páginas del sitio web de la Oficina de Asuntos de Desarme UN ' 2`عدد زيارات موقع مكتب شؤون نزع السلاح على الإنترنت وعدد مرات تصفح الموقع
    iii) Material técnico destinado a usuarios externos: actualización y mantenimiento de las páginas de presentación en la Internet del Consejo Económico y Social y de la División de Coordinación y de Apoyo al Consejo Económico y Social; UN `3 ' المواد التقنية الموجهة للمستعملين الخارجيين: تحديث وصيانة الصفحتين الرئيسيتين لموقعي المجلس الاقتصادي والاجتماعي وشُعبة دعم وتنسيق شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي على شبكة الإنترنت؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد