ويكيبيديا

    "de las personas de edad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لكبار السن
        
    • كبار السن
        
    • المسنين
        
    • للمسنين
        
    • المسنّين
        
    • بكبار السن
        
    • للمسنّين
        
    • المسنون
        
    • المتعلقة بالمسنين
        
    • الخاصة بالمسنين
        
    • في السن
        
    • المعنية بالمسنين
        
    • الثانية للشيخوخة
        
    • الشائخين
        
    La observancia del Año Internacional de las Personas de Edad ha fortalecido las bases de los esfuerzos internacionales del próximo milenio. UN لقد أدى الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن إلى تعزيز اﻷساس الذي ستقوم عليه الجهود الدولية في اﻷلفية القادمة.
    El objetivo principal de la Asociación es defender los intereses de las Personas de Edad. UN يتجلى الهدف الرئيسي للرابطة المنغولية لكبار السن في الدفاع عن مصالح كبار السن.
    Sería necesario que los organismos especializados crearan mecanismos adecuados para aprovechar la sabiduría, los conocimientos y la experiencia de las Personas de Edad. UN وأنه يتعين على الوكالات المتخصصة أن تنشئ آليات مناسبة تتولى العمل على الاستفادة من حكمة كبار السن ومن معارفهم وخبرتهم.
    La salud de las Personas de Edad avanzada parece estar mejorando, con lo cual necesitan menos atención de lo que ha sido tradicionalmente el caso. UN ويبدو أن صحة المسنين آخذة في التحسن وقد نتج عن ذلك حاجتهم إلى قدر أقل من المساعدة خلافاً لما كان معهوداًً.
    BAGSO, como es natural, hizo particular hincapié en la preparación, realización y seguimiento del Año Internacional de las Personas de Edad. UN وقد أولت الرابطة، بالطبع، اهتماما خاصا للتحضير للسنة الدولية للمسنين التي حلت في عام 1999 وللاحتفال بها ومتابعتها.
    Informe del Secretario General sobre un marco conceptual para la preparación y la observancia del Año Internacional de las Personas de Edad UN تقرير اﻷمين العام عن اﻹطار المفاهيمي للتحضير للسنة الدولية لكبار السن وللاحتفال بها.
    Marco conceptual del programa para los preparativos y la observancia del Año Internacional de las Personas de Edad UN إطار مفاهيمي لبرنامج اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن وللاحتفال بها
    OBJETIVO: PROMOCIÓN DE LOS PRINCIPIOS DE LAS NACIONES UNIDAS EN FAVOR de las Personas de Edad UN الهدف: ترويج مبادئ اﻷمم المتحدة لكبار السن
    Los problemas de salud anteriores de las Personas de Edad se han agravado y la frecuencia de las nuevas enfermedades también va en aumento. UN وتفاقمت المشاكل الصحية لكبار السن كما تزايدت وتيرة اﻷمراض الجديدة.
    Año Internacional de las Personas de Edad: hacia una sociedad para todas las edades UN السنة الدولية لكبار السن: نحو مجتمع لكل اﻷعمار
    Año Internacional de las Personas de Edad: hacia una sociedad para todas las edades UN السنة الدولية لكبار السن: نحو مجتمع لكل اﻷعمار
    En esta esfera, una tendencia positiva es que, en los últimos años, ha mejorado la calidad de vida de las Personas de Edad. UN وثمة اتجاه إيجابي في هذا المجال هو الإشارة إلى أن نوعية حياة كبار السن قد تحسنت على مدى العام الماضي.
    Ese concepto supone la adopción de medidas para lograr la plena incorporación de las Personas de Edad en sus comunidades. UN ويدعو هذا المفهوم إلى اتخاذ إجراءات، وبالتحديد إجراءات ترمي إلى إدماج كبار السن إدماجا تاما في مجتمعاتهم.
    La tasa de dependencia de las Personas de Edad se cifró en el 8,9% en 2007, el 9% en 2008 y el 9,7% en 2009. UN أما نسبة إعالة كبار السن فبلغت 8.9 في المائة عام 2007، و9 في المائة عام 2008، و9.7 في المائة عام 2009.
    Las reformas consisten principalmente en redistribuir la responsabilidad de financiar el bienestar de las Personas de Edad avanzada entre los distintos segmentos de la sociedad. UN وتتألف هذه الاصلاحات بالدرجة اﻷولى من اعادة توزيع المسؤولية عن تمويل رعاية كبار السن بين مختلف قطاعات المجتمع.
    El deber de los Estados respecto de las Personas de Edad no puede limitarse a la cuestión de la asequibilidad. UN ولدى الدول التزامات إزاء المسنين الذين لا يجب أن يصبح أمرهم مجرد مسألة قدرة على تحمل التكاليف.
    Sobre la base de esos supuestos, desearíamos sugerir algunas ideas para el empoderamiento de las Personas de Edad desfavorecidas. UN وبناء على هذه الافتراضات، نود أن نقترح بعض الأفكار من أجل تمكين المسنين من الفئات المحرومة.
    También pueden ser desconocidos que se aprovechan de las Personas de Edad u organizaciones comerciales que defraudan a sus clientes. UN ويمكن أن تشمل قائمة الجناة أشخاصا يستهدفون المسنين بجرائمهم أو مؤسسات تجارية تحتال على زبائنها من المسنين.
    La declaración dominical anual sobre justicia social de 1998 se refirió al Año Internacional de las Personas de Edad. UN وتناول البيانُ السنوي عن العدالة الاجتماعية لعام 1998 الذي يصدر يوم الأحد موضوعَ السنة الدولية للمسنين.
    Se requieren sin demora medidas especiales para fortalecer el régimen internacional de protección de las Personas de Edad. UN ويحتاج الأمر إلى القيام دون مزيد إبطاء باتخاذ تدابير خاصة لتعزيز نظام الحماية الدولية للمسنين.
    La traducción del Plan de Acción en realidad requerirá la difusión de información pertinente y la creación de programas innovadores que pongan fin a la marginación de las Personas de Edad. UN وإن ترجمة خطة العمل إلى حقيقة واقعة تتطلب نشر المعلومات عنها وتصميم برامج ابتكارية تضع حداًّ لتهميش المسنّين.
    ii) Principios de las Naciones Unidas en favor de las Personas de Edad UN ' ٢ ' مبادئ اﻷمـم المتحــدة التوجيهية المتعلقة بكبار السن
    El Ministerio de Solidaridad y Acción Social atiende las necesidades particulares de las Personas de Edad y los discapacitados. UN وإن وزارة التضامُن والعمل الاجتماعي تعالج الحاجات المحددة للمسنّين والمعوقين.
    a) Las personas de edad: Principios de las Naciones Unidas en favor de las Personas de Edad UN المسنون: مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن
    Belarús ha aprobado un plan para la celebración del Año y ha elaborado un vasto programa para resolver los problemas de las Personas de Edad. UN واعتمدت بيلاروس خطة للاحتفال بهذه السنة، وتقوم بوضع برنامج شامل يرمي إلى تسوية المشاكل المتعلقة بالمسنين.
    Los iraníes también sienten el deber religioso, moral y social de cuidar de las Personas de Edad y el Gobierno hace planes para incorporar programas de bienestar social destinados a las personas de edad en su segundo programa quinquenal de desarrollo. UN وعلى غرار ذلك، فإن اﻹيرانيين يرون أن واجبهم الديني، واﻷخلاقي والاجتماعي يملي عليهم الاهتمام بالمسنين، وتخطط الحكومة ﻹدراج برامج الرفاه الخاصة بالمسنين في البرنامج اﻹنمائي الخمسي الثاني للبلد.
    La asignación de recursos ha sido todavía más importante respecto de las Personas de Edad muy avanzada. UN وحدث تركيز أكبر للموارد على الطاعنين في السن.
    299. La Comisión de las Personas de Edad fue creada en julio de 1997. UN 299- أنشئت اللجنة المعنية بالمسنين في شهر تموز/يوليه 1997.
    :: Respaldar la investigación con respecto a la situación actual y prevista de las Personas de Edad como aportación a la segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento. UN :: دعم البحوث المتعلقة بالحالة الحالية والمتوقعة لكبار السن للمساهمة في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة.
    Consciente de que la diferencia entre la esperanza de vida de los hombres y las mujeres aumenta con la edad, por lo que, dos terceras partes de las Personas de Edad avanzada son mujeres, UN إذ تدرك أن الفرق بين الجنسين في العمر المتوقع يزداد مع تقدم السن وأن ثلثي الشائخين هم لذلك من النساء،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد