ويكيبيديا

    "de las personas discapacitadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعوقين
        
    • للمعوقين
        
    • المعاقين
        
    • للمعاقين
        
    • العجزة
        
    Prestaciones de invalidez: en el caso de las personas discapacitadas o de los ancianos, se garantiza un ingreso mínimo mensual. UN إعانات العجز: في حالة الأشخاص المعوقين أو كبار السن، تضمن إعانة للعجز حداً أدنى من الدخل الشهري.
    Sin embargo, las poblaciones han cobrado conciencia de la situación de las personas discapacitadas y de su derecho a no quedar marginadas. UN ولكن ادراك السكان حالة المعوقين وحقهم في عدم العيش على هامش المجتمع.
    Apoyará también la labor de las personas discapacitadas a través del régimen de trabajo a domicilio. UN وعليها كذلك أن تدعم عمل المعوقين من خلال نظام العمل في المنزل.
    El Comité de coordinación ha examinado de esta forma problemas relativos a la explotación sexual de los niños, la violencia ejercida contra las mujeres y el establecimiento de los derechos de las personas discapacitadas. UN وناقشت لجنة التنسيق مشاكل تتعلق باستغلال اﻷطفال جنسيا، وباستعمال العنف مع النساء، وبإعمال حقوق الانسان للمعوقين.
    La definición y la transformación de los derechos humanos de las personas discapacitadas en medidas y programas concretos continúa siendo un desafío de importancia primordial. UN ويظل تحديد الحقوق اﻹنسانية للمعوقين وترجمتها إلى تدابير وبرامج محددة، يمثل تحديا أوليا.
    Nuestro Consejo para la promoción de las personas discapacitadas garantiza su participación en la elaboración de todas las políticas que afecten sus intereses. UN وأحدث المجلس اﻷعلى للمعاقين، ومعهد النهوض بالمعاقين بقصد إشراك المعاقين في السياسة المتعلقة بهم وضمان تكوينهم وتأهيلهم.
    Esos servicios se pueden prestar, entre otras cosas, para promover, en el marco de los programas nacionales, la participación de las personas discapacitadas en el proceso de adopción de decisiones. UN ويمكن توفير تلك الخدمات ضمن جملة أمور لتشجيع مشاركة المعوقين في عملية صنع القرار، في إطار البرامج الوطنية.
    También procura facilitar la reintegración de las personas discapacitadas en las actividades generales de la sociedad. UN ويهدف كذلك إلى تسهيل إعادة إندماج المعوقين في المجرى الرئيسي للمجتمع.
    Existe también la Comisión Nacional de los impedidos que está desarrollando una campaña de promoción de las personas discapacitadas. UN وهناك أيضاً لجنة وطنية للمعوقين تقوم بتنظيم حملة دعائية لصالح المعوقين.
    El personal del OOPS participó en un cursillo patrocinado por la Autoridad Palestina para redactar un proyecto de legislación destinada a proteger los derechos de las personas discapacitadas. UN وقد شارك موظفو اﻷونروا في ندوة رعتها السلطة الفلسطينية ﻹعداد مسودة اقتراح حول تشريع حماية حقوق اﻷشخاص المعوقين.
    iv) Actividades en favor de las personas discapacitadas y de edad UN `٤` اﻷنشطة المنجزة بالنيابة عن المعوقين والمسنين
    La información sobre el estado civil de las personas discapacitadas es importante para estudiar la integración social de esas personas. UN تتسم المعلومات المتعلقة بالحالة الزواجية للمعوقين بأهمية في فهم اندماج المعوقين في المجتمع.
    La tabulación proporciona datos para comparar el nivel de instrucción de las personas discapacitadas y las personas sin discapacidades. UN يوفر هذا الجدول بيانات للمقارنة بين المعوقين وغير المعوقين حسب التحصيل الدراسي.
    Las Naciones Unidas también se han esforzado en promover la participación de las personas discapacitadas en la sociedad. UN كما عملت اﻷمم المتحدة على تعزيز مشاركة المعوقين في الحياة الاجتماعية.
    El mejoramiento de la situación de las personas discapacitadas sigue representando un importante desafío para la comunidad internacional. UN ولا يزال تحسين حالة المعوقين يمثﱢل تحديا كبيرا أمام المجتمع الدولي.
    Las Normas Uniformes, que fueron adoptadas recientemente, pueden servir para guiar la política pública con una orientación tendiente a asegurar los derechos humanos de las personas discapacitadas. UN والقواعد الموحدة التي اعتمدت مؤخرا يمكن أن تساعد في توجيه السياسة العامة في اتجاه كفالة الحقوق اﻹنسانية للمعوقين.
    Con ese espíritu, se acaba de poner en práctica un plan quinquenal para el desarrollo del bienestar de las personas discapacitadas. UN وبتلك الروح، وضعت في اﻵونة اﻷخيرة خطة خمسية لتطوير الرعاية الاجتماعية للمعوقين.
    El Consejo de Formación Profesional también dicta cursos breves con estructura modular y flexible para atender las necesidades especiales de las personas discapacitadas. UN كما يقدم مجلس التدريب المهني دورات قصيرة وفق أساس نموذجي مرن لتلبية الاحتياجات الخاصة للمعوقين.
    Este departamento también tiene por misión mejorar las condiciones de vida de las personas discapacitadas y esforzarse por facilitar su inserción social. UN كما تتولى هذه الادارة مهمة تحسين ظروف عيش المعاقين والعمل على تأمين اندماجهم في المجتمع.
    La ley sobre la seguridad social de las personas discapacitadas prevé lo UN 51 - وينص قانون الضمان الاجتماعي للمعاقين على ما يلي:
    136. Las oficinas de empleo del Estado se han ocupado de la formación de las personas discapacitadas desde 1996. UN 136- وتعنى مكاتب التوظيف الحكومية بتدريب العجزة منذ عام 1996.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد