ويكيبيديا

    "de las personas o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأشخاص أو
        
    • من الأفراد أو
        
    • أو الأفراد
        
    • للأفراد أو
        
    • للأشخاص أو
        
    • أو الأشخاص
        
    • أفراد أو
        
    • البشرية أو
        
    • أشخاص أو
        
    • مع اﻷشخاص المتضررين أو
        
    • الناس أو
        
    • أو كيان من اﻷشخاص أو
        
    • من جانب الأفراد أو
        
    • بأسماء الأفراد أو
        
    • بالأفراد أو
        
    :: Identificación de las personas o entidades cuyos bienes se han congelado; UN :: تحديد هوية الأشخاص أو كيانات الذين تم تجميد أموالهم؛
    :: Identificación de las personas o entidades cuyos bienes se han congelado; UN :: هويـة الشخص أو الأشخاص أو الكيانات الذين جـُـمدت أصولهم؛
    En el territorio de Bangladesh no se ha identificado a ninguna de las personas o entidades de Al-Qaida mencionadas en la lista. UN الجواب: لم يتم التعرف على أي من الأفراد أو الكيانات التابعة لتنظيم القاعدة والمدرجة في القائمة داخل أراضي بنغلاديش.
    No se ha identificado en Malasia a ninguna de las personas o entidades incluidas en la Lista. UN لم يتمّ التعرّف في ماليزيا على أيٍّ من الأفراد أو الكيانات المحدّدة.
    6. ¿Ha incoado alguna de las personas o entidades incluidas en la Lista un proceso o entablado un procedimiento judicial contra sus autoridades por haber sido incluida en la Lista? Sírvase especificar y detallar los particulares, si procede. UN السؤال 6: هل رفع أي من الكيانات أو الأفراد المدرجين في القائمة دعوى أو شرع في إجراءات قانونية ضد السلطات لديكم بسبب إدراجه في القائمة؟ يرجى تقديم رد محدد ومفصل حسب الاقتضاء.
    Hasta el momento, Fiji no ha tenido motivos para congelar ningunos bienes de las personas o entidades incluidas en la Lista. UN حتى الآن، لم يكن هناك ما يستدعي قيام فيجي بتجميد أي أصول تابعة للأفراد أو الكيانات المدرجين بالقائمة.
    Igualmente, las visitas del CICR a detenidos en situaciones distintas de las de conflicto armado, como obedecen únicamente a motivos humanitarios, tampoco afectan a la condición jurídica de las personas o los grupos de que se trate. UN وكذلك ونظرا لأن عمل اللجنة مع المحتجزين خارج حالات الصراع المسلح يقوم على اعتبارات إنسانية بحتة، فإن زياراتنا بالتالي لا تؤثر على الوضع القانوني للأشخاص أو الجماعات المعنية.
    Asimismo, se autoriza la congelación de los bienes de las personas o entidades sospechosas de financiar el terrorismo. UN وينص القانون أيضاً على تجميد أصول الأشخاص أو الكيانات المشتبه في ضلوعهم في تمويل الإرهاب.
    Por último, éste se ha cerciorado de que ninguna de las personas o entidades que figuran en las listas es titular de bienes inmuebles en el Principado, cosa que ha sido confirmada. UN وأخيرا تحققت الإدارة من أن أيا من الأشخاص أو الكيانات المدرجين في القائمة لا يملك عقارات في الإمارة، وقد تأكّد لها ذلك.
    - Identificación de las personas o entidades cuyos bienes se han congelado; UN :: تحديد الأشخاص أو الكيانات الذين تم تجميد أموالهم؛
    De manera oficial, las autoridades competentes del país no han identificado dentro del territorio nacional la presencia de ninguna de las personas o entidades incluidas en la Lista. UN ولم تحدد سلطات البلد المختصة، رسميا، وجود أي واحد من الأشخاص أو الكيانات الواردة في القائمة داخل الإقليم الوطني.
    El propio Pacto prevé en algunos artículos determinadas esferas en las que existen obligaciones positivas impuestas a los Estados Partes para abordar las actividades de las personas o entidades privadas. UN والعهد نفسه يتصور، في بعض مواده، بعض المجالات التي تُفرَض فيها التزامات إيجابية على الدول الأطراف من أجل معالجة أفعال الخواص من الأفراد أو الكيانات.
    No se sabe que alguna de las personas o entidades incluidas en la lista haya incoado procesos o entablado procedimientos jurídicos por haber sido incluida en la lista. En caso de que se detectase alguno de esos casos, se notificaría inmediatamente al Comité. UN :: لم يتم رصد قيام أي من الأفراد أو الكيانات المدرجين بالقائمة برفع دعوى قضائية أو الاشتراك في أي من الإجراءات القانونية بسبب إدراجهم في القائمة وسوف يتم إخطار اللجنة بأي من تلك الإجراءات فور رصدها.
    Las autoridades competentes no han identificado en el territorio del Commonwealth de Dominica a ninguna de las personas o entidades incluidas en la Lista. UN لم تكشف السلطات المختصة عن أي من الأفراد أو الكيانات المحددة في القائمة داخل أراضي كمنولث دومينيكا.
    - Identificación de las personas o entidades cuyos bienes se han congelado; UN :: هوية الكيانات أو الأفراد الذين جُمدت أصولهم؛
    :: Identificación de las personas o entidades cuyos bienes se han congelado; UN :: هوية الكيانات أو الأفراد الذين جمدت أصولهم؛
    - Identificación de las personas o entidades cuyos bienes se hayan congelado; UN :: هوية الكيانات أو الأفراد الذين جمدت أصولهم؛
    Se comienza por determinar las actividades delictivas o terroristas de las personas o entidades. UN تتقرر طبيعة الأنشطة الإجرامية والإرهابية للأفراد أو الكيانات.
    Por último, y ello confirma lo que dijimos en la introducción, lo que pretende la Convención no es ninguna intervención en las religiones ni menos aún una modificación de las creencias religiosas de las personas o de los pueblos. UN وأخيراً، وذلك يؤكد ما قلناه في مستهل الدراسة، فما تهدف إليه الاتفاقية ليس هو على الإطلاق التدخل في الأديان، ناهيك عن تغيير المعتقدات الدينية للأشخاص أو الشعوب.
    ¿Hay presencia de las personas o los grupos mencionados en regiones del país receptor fuera de la zona de operaciones? UN هل هناك وجود لما ذُكر آنفا من أفراد أو جماعات في الدولة المضيفة خارج منطقة العمليات؟
    viii) La destrucción de instalaciones estatales o públicas, sistemas de transporte, infraestructuras, incluidos sistemas de información, plataformas fijas ubicadas en la plataforma continental, lugares públicos o propiedades privadas, que pueda poner en peligro la integridad física de las personas o provocar graves pérdidas económicas; UN ' 8` تدمير مرفق حكومي أو عام، أو نظام للمواصلات، أو أحد مرافق الهياكل الأساسية، بما في ذلك نظام للاتصالات، أو منصة ثابتة بالجرف القاري، أو مكان عام أو ممتلكات خاصة، مما يمكن أن يهدد الأرواح البشرية أو يسفر عن خسائر اقتصادية ضخمة؛
    La jurisprudencia ha elaborado progresivamente un enfoque de la discriminación que aborda los efectos de la distinción que se ha establecido en la situación de las personas o los grupos. UN وقد وضع الفقه تدريجيا نهجا لمعالجة التمييز يستهدف التمييز القائم على حالة أشخاص أو جماعات.
    3. Insta también a los gobiernos a que concedan una seguridad jurídica de tenencia a todas las personas que están actualmente amenazadas de desalojamiento forzoso y a que adopten todas las medidas necesarias para proporcionar una protección completa contra los desalojamientos forzosos, sobre la base de la participación, la consulta y las negociaciones efectivas de las personas o los grupos afectados; UN " ٣ - تحث أيضا الحكومات على أن تسبغ بالقانون أمن الحيازة على جميع اﻷشخاص المهددين حاليا بالاخلاء القسري، وأن تتخذ كل التدابير اللازمة لمد يد الحماية الكاملة من الاخلاء القسري، بناء على المشاركة والتشاور والتفاوض بصورة فعالة مع اﻷشخاص المتضررين أو الجماعات المتضررة؛
    Dicho trabajo sólo puede prolongarse en tanto en cuanto ello sea esencial para salvar vidas humanas, proteger la salud de las personas o impedir daños materiales. UN ولا يدوم هذا العمل إلا للفترة التي تعد ضرورية لإنقاذ الأرواح البشرية وحماية صحة الناس أو منع حصول أضرار مادية.
    a) los Estados podrán autorizar que se realicen en sus territorios actividades de esa índole tras haberse cerciorado en cada caso concreto de que como consecuencia de ellas no se han de transferir bienes o intereses respecto de bienes a ninguna de las personas o entidades indicadas en el inciso i) a) o b) supra, y de que UN )أ( أنه يجوز للدول أن تأذن بالاضطلاع بهذه اﻷنشطة داخل أقاليمها، بعد اقتناعها، في كل حالة على حدة، بأن هذه اﻷنشطة لا تؤدي إلى نقل ممتلكات أو حصص في ممتلكات إلى أي شخص أو كيان من اﻷشخاص أو الكيانات المحددة في الفقرة الفرعية `١` )أ( أو )ب( أعلاه، و
    En Cabo Verde existían planes para aprobar medidas civiles, penales y administrativas para castigar las actividades ilegales de las personas o empresas involucradas en la desviación de precursores. UN وفي الرأس الأخضر، هناك خطط لاعتماد تدابير مدنية وجزائية وادارية للمعاقبة على ارتكاب الأنشطة غير القانونية من جانب الأفراد أو الشركات المتورطة في تسريب السلائف.
    4. Sírvase presentar al Comité en la medida de lo posible los nombres de las personas o entidades asociadas a Osama bin Laden o miembros de los Talibanes que se han incluido en la lista. UN 4 - هل لكم أن تمدوا اللجنة بقدر الإمكان بأسماء الأفراد أو الكيانات المرتبطة بأسامة بن لادن أو أعضاء حركة الطالبان أو تنظيم القاعدة الذين أدرجت أسماؤهم في القائمة.
    No obstante, las leyes bancarias y de lucha contra el terrorismo vigentes se pueden aplicar al control de las transferencias de fondos o a la detención de las personas o entidades incluidas en la lista. UN ومع ذلك، يمكن تطبيق القوانين الحالية المتعلقة بأعمال الصيرفة ومكافحة الإرهاب لضبط تحركات هذه الأموال أو لتنفيذ عمليات اعتقال تتعلق بالأفراد أو الكيانات التي يتم تحديدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد