ويكيبيديا

    "de las políticas y los procedimientos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسات والإجراءات
        
    • للسياسات والإجراءات
        
    • سياسات وإجراءات
        
    • لسياسات وإجراءات
        
    • السياسات واﻹجراءات المتبعة
        
    • السياسات واﻻجراءات
        
    Mejor coordinación de las políticas y los procedimientos relacionados con la seguridad y protección del personal de las Naciones Unidas sobre el terreno y de sus familiares UN زيادة تنسيق السياسات والإجراءات المتعلقة بأمن وسلامة الموظفين الميدانيين وأفراد أسرهم
    Directrices revisadas para el examen de las políticas y los procedimientos relativos a la cooperación técnica entre los países en desarrollo UN المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض السياسات والإجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    Se finalizaron el 50% de las políticas y los procedimientos previstos. UN استكملت نسبة 50 في المائة من السياسات والإجراءات المخططة.
    :: Seguimiento de las transacciones financieras y cumplimiento de las políticas y los procedimientos. UN :: رصد المعاملات المالية والامتثال للسياسات والإجراءات.
    En ese contexto se puso de relieve la importancia de las Directrices para el examen de las políticas y los procedimientos del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وتم التركيز في هذا السياق على أهمية المبادئ التوجيهية لاستعراض سياسات وإجراءات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    :: Un examen de las políticas y los procedimientos para la protección de la infancia en algunos sistemas educativos y de salud nacionales. UN :: استعراض لسياسات وإجراءات حماية الطفل في نظم وطنية مختارة في مجالي الصحة والتعليم.
    b) Aplicación de las directrices para el examen de las políticas y los procedimientos del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo relativos a la cooperación técnica entre países en desarrollo; UN ' ب ' تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعراض السياسات واﻹجراءات المتبعة في جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛
    Simplificación de las políticas y los procedimientos de importación y exportación. UN تبسيط السياسات والإجراءات في قطاع الاستيراد والتصدير؛
    :: Revisión de las políticas y los procedimientos relativos a la conducta del personal de operaciones de mantenimiento de la paz en consulta con Estados Miembros UN :: تنقيح السياسات والإجراءات المتعلقة بسلوك أفراد عمليات حفظ السلام بالتشاور مع الدول الأعضاء
    Por tanto, es crucial aumentar la capacidad de los comités de contratos locales mediante la aclaración de las políticas y los procedimientos, la capacitación y la supervisión de sus actividades. UN ولذلك فإن تعزيز قدرة هذه اللجان عن طريق إيضاح السياسات والإجراءات والتدريب ورصد الأنشطة أمر بالغ الأهمية.
    Las funciones del puesto incluirían la creación, el desarrollo y la aplicación de las políticas y los procedimientos de seguridad pertinentes. UN وستشمل مهام الوظيفة وضع السياسات والإجراءات الأمنية وتطويرها وتنفيذها.
    Además, el plan de gestión del programa y el manual del proyecto no se han actualizado periódicamente para reflejar los cambios actuales de las políticas y los procedimientos. UN وإضافة إلى ذلك، لم يجر على نحو منتظم تنقيح خطة إدارة البرنامج ودليل المشروع ليعكسا السياسات والإجراءات الحالية.
    La función de los representantes del personal está vinculada a todos los aspectos de las condiciones de servicio, porque los representantes del personal cumplen una importante función en la formulación y la aplicación de las políticas y los procedimientos en esas esferas. UN يرتبط دور ممثلي الموظفين بجميع جوانب الموارد البشرية التي تؤثر في ظروف العمل، لأن ممثلي الموظفين يقومون بدور في وضع وتطبيق السياسات والإجراءات في هذه المجالات.
    En la sede se procede a un examen a fondo de ciertas esferas de actividad, programas o sistemas, para evaluar la eficacia operacional y la idoneidad de las políticas y los procedimientos. UN وفي المقر، جرت استعراضات متعمقة لبعض المجالات الوظيفية أو البرامج أو النظم بهدف تقييم الفعالية التنفيذية وملاءمة السياسات والإجراءات.
    El Comité de Alto Nivel había decidido asimismo examinar las directrices revisadas para el examen de las políticas y los procedimientos relativos a la cooperación técnica entre los países en desarrollo y el marco común de resultados. UN وقررت اللجنة الرفيعة المستوى أيضا استعراض المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض السياسات والإجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وإطار النتائج الموحد.
    Tendría en la debida consideración las directrices revisadas para el examen de las políticas y los procedimientos relativos a la cooperación técnica entre los países en desarrollo, junto con el marco común de resultados que figuraba anexo al informe del Administrador del PNUD. UN وسيولي الاعتبار الواجب للمبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة باستعراض السياسات والإجراءات المتصلة بالتعاون التقني بين بلدان الجنوب، وكذلك إطار النتائج الموحد الذي أُرفق بتقرير مدير البرنامج الإنمائي.
    Es necesario hacer más para asegurar una comprensión clara de las políticas y los procedimientos por parte del personal ajeno a la seguridad. UN ويلزم بذل المزيد من الجهد لكفالة الفهم الواضح للسياسات والإجراءات من جانب الموظفين من خارج المجال الأمني.
    Objetivo de la Organización: Asegurar la plena aplicación de los mandatos legislativos y la observancia de las políticas y los procedimientos de las Naciones Unidas con respecto a la gestión del programa de trabajo y de los recursos financieros y de personal. UN هدف المنظمة: ضمان التنفيذ الكامل للولايات التشريعية والامتثال للسياسات والإجراءات المتبعة في الأمم المتحدة فيما يتعلق بإدارة برنامج العمل والموارد من الموظفين والموارد المالية.
    En ese contexto se puso de relieve la importancia de las Directrices para el examen de las políticas y los procedimientos del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وتم التركيز في هذا السياق على أهمية المبادئ التوجيهية لاستعراض سياسات وإجراءات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    42. Ha mejorado la armonización de las políticas y los procedimientos de evaluación de los fondos asociados del PNUD. UN 42 - وجرى تعزيز التوافق مع سياسات وإجراءات التقييم المتبعة لدى الصناديق والبرامج المتصلة بالبرنامج الإنمائي.
    Esos exámenes proporcionaron aportes inestimables en el proceso de examen y evaluación continuos de las políticas y los procedimientos del Fondo y las recomendaciones de dichos exámenes, que suelen referirse a cuestiones de interés para todo el Fondo, se están considerando activamente en los más altos niveles. UN وقد اتضح أن هذه الاستعراضات بالغة القيمة لعملية استعراض لسياسات وإجراءات الصندوق وهي عملية مستمرة، كما أن الصندوق يدرس عادة بنشاط وعلى أرفع المستويات التوصيات التي انتهت إليها.
    b) Aplicación de las directrices para el examen de las políticas y los procedimientos del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo relativos a la cooperación técnica entre países en desarrollo; UN ' ب ' تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعراض السياسات واﻹجراءات المتبعة في جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛
    Directrices revisadas para el examen de las políticas y los procedimientos relativos a la cooperación técnica entre los países en desarrollo UN المبــادئ التوجيهيــة المنقحـة لاستعـراض السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد