| Mejor coordinación de las políticas y los procedimientos relacionados con la seguridad y protección del personal de las Naciones Unidas sobre el terreno y de sus familiares | UN | زيادة تنسيق السياسات والإجراءات المتعلقة بأمن وسلامة الموظفين الميدانيين وأفراد أسرهم |
| Directrices revisadas para el examen de las políticas y los procedimientos relativos a la cooperación técnica entre los países en desarrollo | UN | المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض السياسات والإجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
| Se finalizaron el 50% de las políticas y los procedimientos previstos. | UN | استكملت نسبة 50 في المائة من السياسات والإجراءات المخططة. |
| :: Seguimiento de las transacciones financieras y cumplimiento de las políticas y los procedimientos. | UN | :: رصد المعاملات المالية والامتثال للسياسات والإجراءات. |
| En ese contexto se puso de relieve la importancia de las Directrices para el examen de las políticas y los procedimientos del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | وتم التركيز في هذا السياق على أهمية المبادئ التوجيهية لاستعراض سياسات وإجراءات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
| :: Un examen de las políticas y los procedimientos para la protección de la infancia en algunos sistemas educativos y de salud nacionales. | UN | :: استعراض لسياسات وإجراءات حماية الطفل في نظم وطنية مختارة في مجالي الصحة والتعليم. |
| b) Aplicación de las directrices para el examen de las políticas y los procedimientos del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo relativos a la cooperación técnica entre países en desarrollo; | UN | ' ب ' تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعراض السياسات واﻹجراءات المتبعة في جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛ |
| Simplificación de las políticas y los procedimientos de importación y exportación. | UN | تبسيط السياسات والإجراءات في قطاع الاستيراد والتصدير؛ |
| :: Revisión de las políticas y los procedimientos relativos a la conducta del personal de operaciones de mantenimiento de la paz en consulta con Estados Miembros | UN | :: تنقيح السياسات والإجراءات المتعلقة بسلوك أفراد عمليات حفظ السلام بالتشاور مع الدول الأعضاء |
| Por tanto, es crucial aumentar la capacidad de los comités de contratos locales mediante la aclaración de las políticas y los procedimientos, la capacitación y la supervisión de sus actividades. | UN | ولذلك فإن تعزيز قدرة هذه اللجان عن طريق إيضاح السياسات والإجراءات والتدريب ورصد الأنشطة أمر بالغ الأهمية. |
| Las funciones del puesto incluirían la creación, el desarrollo y la aplicación de las políticas y los procedimientos de seguridad pertinentes. | UN | وستشمل مهام الوظيفة وضع السياسات والإجراءات الأمنية وتطويرها وتنفيذها. |
| Además, el plan de gestión del programa y el manual del proyecto no se han actualizado periódicamente para reflejar los cambios actuales de las políticas y los procedimientos. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم يجر على نحو منتظم تنقيح خطة إدارة البرنامج ودليل المشروع ليعكسا السياسات والإجراءات الحالية. |
| La función de los representantes del personal está vinculada a todos los aspectos de las condiciones de servicio, porque los representantes del personal cumplen una importante función en la formulación y la aplicación de las políticas y los procedimientos en esas esferas. | UN | يرتبط دور ممثلي الموظفين بجميع جوانب الموارد البشرية التي تؤثر في ظروف العمل، لأن ممثلي الموظفين يقومون بدور في وضع وتطبيق السياسات والإجراءات في هذه المجالات. |
| En la sede se procede a un examen a fondo de ciertas esferas de actividad, programas o sistemas, para evaluar la eficacia operacional y la idoneidad de las políticas y los procedimientos. | UN | وفي المقر، جرت استعراضات متعمقة لبعض المجالات الوظيفية أو البرامج أو النظم بهدف تقييم الفعالية التنفيذية وملاءمة السياسات والإجراءات. |
| El Comité de Alto Nivel había decidido asimismo examinar las directrices revisadas para el examen de las políticas y los procedimientos relativos a la cooperación técnica entre los países en desarrollo y el marco común de resultados. | UN | وقررت اللجنة الرفيعة المستوى أيضا استعراض المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض السياسات والإجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وإطار النتائج الموحد. |
| Tendría en la debida consideración las directrices revisadas para el examen de las políticas y los procedimientos relativos a la cooperación técnica entre los países en desarrollo, junto con el marco común de resultados que figuraba anexo al informe del Administrador del PNUD. | UN | وسيولي الاعتبار الواجب للمبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة باستعراض السياسات والإجراءات المتصلة بالتعاون التقني بين بلدان الجنوب، وكذلك إطار النتائج الموحد الذي أُرفق بتقرير مدير البرنامج الإنمائي. |
| Es necesario hacer más para asegurar una comprensión clara de las políticas y los procedimientos por parte del personal ajeno a la seguridad. | UN | ويلزم بذل المزيد من الجهد لكفالة الفهم الواضح للسياسات والإجراءات من جانب الموظفين من خارج المجال الأمني. |
| Objetivo de la Organización: Asegurar la plena aplicación de los mandatos legislativos y la observancia de las políticas y los procedimientos de las Naciones Unidas con respecto a la gestión del programa de trabajo y de los recursos financieros y de personal. | UN | هدف المنظمة: ضمان التنفيذ الكامل للولايات التشريعية والامتثال للسياسات والإجراءات المتبعة في الأمم المتحدة فيما يتعلق بإدارة برنامج العمل والموارد من الموظفين والموارد المالية. |
| En ese contexto se puso de relieve la importancia de las Directrices para el examen de las políticas y los procedimientos del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | وتم التركيز في هذا السياق على أهمية المبادئ التوجيهية لاستعراض سياسات وإجراءات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
| 42. Ha mejorado la armonización de las políticas y los procedimientos de evaluación de los fondos asociados del PNUD. | UN | 42 - وجرى تعزيز التوافق مع سياسات وإجراءات التقييم المتبعة لدى الصناديق والبرامج المتصلة بالبرنامج الإنمائي. |
| Esos exámenes proporcionaron aportes inestimables en el proceso de examen y evaluación continuos de las políticas y los procedimientos del Fondo y las recomendaciones de dichos exámenes, que suelen referirse a cuestiones de interés para todo el Fondo, se están considerando activamente en los más altos niveles. | UN | وقد اتضح أن هذه الاستعراضات بالغة القيمة لعملية استعراض لسياسات وإجراءات الصندوق وهي عملية مستمرة، كما أن الصندوق يدرس عادة بنشاط وعلى أرفع المستويات التوصيات التي انتهت إليها. |
| b) Aplicación de las directrices para el examen de las políticas y los procedimientos del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo relativos a la cooperación técnica entre países en desarrollo; | UN | ' ب ' تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعراض السياسات واﻹجراءات المتبعة في جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛ |
| Directrices revisadas para el examen de las políticas y los procedimientos relativos a la cooperación técnica entre los países en desarrollo | UN | المبــادئ التوجيهيــة المنقحـة لاستعـراض السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |