Espero poder contar también con la cooperación total y la activa participación de las Potencias administradoras. | UN | وآمل أيضا أن يكون بوسعي الاعتماد كذلك على التعاون التام من الدول القائمة بالإدارة ومشاركتها النشطة. |
Asimismo, debe mantener un estrecho contacto con cada una de las Potencias administradoras a fin de garantizar que su enfoque sea holístico. | UN | كما ينبغي أن تظل اللجنة على اتصال وثيق مع كل دولة من الدول القائمة بالإدارة لضمان أن يكون النهج الذي تتبعه شاملاً. |
Destacando la importancia de la participación oficial de las Potencias administradoras en los trabajos del Comité Especial, | UN | وإذ تؤكد أهمية المشاركة الرسمية للدول القائمة بالإدارة في أعمال اللجنة الخاصة، |
Por consiguiente, el Comité seguirá recabando la plena cooperación de las Potencias administradoras a este respecto. | UN | وبناء عليه، ستواصل اللجنة سعيها للتعاون الكامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة في هذه اﻷمور. |
Esta información será fundamental para el trabajo del Comité, ya que se pretende lograr la cooperación plena de las Potencias administradoras. | UN | وستكون هذه المعلومات أساسية لعمل اللجنة في سعيها إلى تحقيق التعاون الكامل مع الدول القائمة باﻹدارة. |
23. El Comité Especial debería continuar, como cuestión prioritaria, intentando lograr la plena cooperación de las Potencias administradoras en lo que se refiere al envío de misiones visitadoras de las Naciones Unidas a los territorios no autónomos. | UN | 23 - ينبغي للجنة الخاصة أن تواصل، على سبيل الأولوية، التماس التعاون الكامل من الدول القائمة بالإدارة فيما يتعلق بإيفاد بعثات زائرة تابعة للأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Espera que el espíritu de cooperación y solidaridad demostrado, por ejemplo, por el Reino Unido, se traduzca en una participación oficial de las Potencias administradoras en la labor de la Comisión Especial. | UN | وأعرب عن أمله في ترجمة التعاون والشراكة اللذين أظهرتهما، على سبيل المثال، المملكة المتحدة، إلى مشاركة رسمية من الدول القائمة بالإدارة في أعمال اللجنة الخاصة. |
El Comité Especial ha de recibir de las Potencias administradoras la información más reciente sobre las condiciones económicas sociales y educativas reinantes en los territorios de los que son responsables. | UN | وتحتاج اللجنة الخاصة إلى أن تتلقي من الدول القائمة بالإدارة آخر المعلومات المتعلقة بالظروف الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية في الأقاليم التي تقع ضمن مسؤوليتها. |
Como se indica en el plan de acción, el Comité Especial ha seguido pidiendo la plena cooperación de las Potencias administradoras en lo que se refiere al envío de misiones visitadoras a los Territorios. | UN | 14 - وعملا بخطة العمل، واصلت اللجنة التماس التعاون التام من الدول القائمة بالإدارة لإيفاد بعثات زائرة إلى الأقاليم. |
La causa de la descolonización requiere, además, del pleno apoyo de las Potencias administradoras. | UN | 8 - وما تتطلبه قضية إنهاء الاستعمار أيضا هو الدعم الكامل من الدول القائمة بالإدارة. |
Destacando la importancia de la participación oficial de las Potencias administradoras en los trabajos del Comité Especial, | UN | وإذ تؤكد أهمية المشاركة الرسمية للدول القائمة بالإدارة في أعمال اللجنة الخاصة، |
Destacando la importancia de la participación oficial de las Potencias administradoras en los trabajos del Comité Especial, | UN | وإذ تؤكد أهمية المشاركة الرسمية للدول القائمة بالإدارة في أعمال اللجنة الخاصة، |
Destacando la importancia de la participación oficial de las Potencias administradoras en los trabajos del Comité Especial, | UN | وإذ تؤكد أهمية المشاركة الرسمية للدول القائمة بالإدارة في أعمال اللجنة الخاصة، |
Por consiguiente, el Comité seguirá recabando la plena cooperación de las Potencias administradoras a este respecto. | UN | وبناء عليه، ستواصل اللجنة التماس التعاون الكامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة في هذه اﻷمور. |
Por consiguiente, el Comité seguirá recabando la plena cooperación de las Potencias administradoras a fin de obtener tal información mediante el envío, según sea conveniente, de misiones visitadoras a los territorios. | UN | وبناء عليه، ستواصل اللجنة تحري التعاون الكامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة للحصول على هذه المعلومات عن طريق القيام، حسب الاقتضاء، بإيفاد بعثات زائرة الى اﻷقاليم. |
Había destacado que la plena cooperación de las Potencias administradoras sería un importante complemento a esos esfuerzos. | UN | وأنه شدد على أن التعاون الكامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة سيكون عنصرا هاما متمما لتلك الجهود. |
Una esfera en la que el Comité de los 24 sigue buscando la cooperación de las Potencias administradoras está relacionada con facilitar el procedimiento para el envío de misiones visitadoras de las Naciones Unidas a los territorios bajo su administración. | UN | وأحد المجالات التي تواصل لجنة اﻟ ٢٤ سعيها للتعاون فيه مع الدول القائمة باﻹدارة يتصل بتسهيل إرسال بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة إلى اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها. |
Expresaron la esperanza de que las conclusiones y recomendaciones del Comité a la Asamblea General recogieran esos esfuerzos, abriendo con ello el camino a una cooperación renovada y más estrecha de las Potencias administradoras. | UN | وأعربت تلك الدول عن اﻷمل في أن تعكس الاستنتاجات والتوصيات التي ستقدمها اللجنة إلى الجمعية العامة تلك الجهود بما يمهد الطريق من أجل تجديد التعاون الوثيق مع الدول القائمة باﻹدارة. |
Las informaciones de las Potencias administradoras en ese momento se acogerían con especial beneplácito y contribuirían sobremanera al proceso de descolonización. | UN | والمدخلات التي توفرها السلطات القائمة بالإدارة في حينه تحظى ببالغ الترحيب وهي إسهام هام في عملية إنهاء الاستعمار. |
Teniendo presente también que para comprender mejor el estatuto político de los pueblos de los Territorios y cumplir su mandato con eficacia es importante que el Comité Especial reciba información de las Potencias administradoras y de otras fuentes apropiadas, incluidos los representantes de los Territorios, acerca de los deseos y las aspiraciones de esos pueblos, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا أنه من المهم للجنة الخاصة، كي تتمكن من تعزيز فهمها للمركز السياسي لشعوب الأقاليم ومن الاضطلاع بولايتها بشكل فعال، أن تطلع عن طريق الدول القائمة بالإدارة على رغبات شعوب هذه الأقاليم وتطلعاتها، وأن تتلقى معلومات في هذا الشأن من مصادر مناسبة أخرى، بما في ذلك ممثلو الأقاليم، |
Por consiguien-te, el Comité Especial seguirá recabando la plena coopera-ción de las Potencias administradoras a este respecto. | UN | وبناء على ذلك، ستواصل اللجنة الخاصة التماس التعاون الكامل في هذا الشأن من جانب الدول القائمة بالإدارة. |
Teniendo presente que para comprender mejor el estatuto político de los pueblos de los territorios y cumplir su mandato con eficacia es importante que el Comité Especial reciba información de las Potencias administradoras y de otras fuentes apropiadas, incluidos los representantes de los territorios, acerca de los deseos y las aspiraciones de esos pueblos, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن من الضروري، من أجل تمكين اللجنة الخاصة من تعزيز فهمها للمركز السياسي لشعوب الأقاليم ومن وفائها بفعالية بالولاية المناطة بها، أن تطلع الدول القائمة بالإدارة اللجنة الخاصة على الحقائـق وأن تحصل اللجنـة الخاصة على معلومـات من مصادر مناسبة أخرى، بمن في ذلك ممثلو الأقاليم، فيما يتعلق برغبات شعوب هذه الأقاليم وتطلعاتها، |
Se había convenido en que cada una de las Potencias administradoras propondría su propio programa de trabajo para Samoa Americana y para Pitcairn, respectivamente, y que indicaría la manera en que se garantizaría la participación de los representantes de los territorios no autónomos en las deliberaciones. | UN | وكان مفهوما أن كل دولة من الدولتين القائمتين بالإدارة ستقدم فيما بعد برنامج عمل مقترحا للإقليم الذي تتولى إدارته وستبين الأسلوب الذي ستضمن به مشاركة ممثلي الإقليم غير المتمتع بالحكم الذاتي التابع لها في المناقشات. |
Consideramos que esta enmienda es necesaria porque en la parte dispositiva de nuestro proyecto de decisión instamos a las Potencias Administradoras a poner fin a sus actividades militares, eliminar bases, etc. Ahora algunas de las Potencias administradoras ya han decidido cerrar o reducir esas bases. | UN | ونرى أن هذا التعديل ضروري ﻷننا في منطوق مشروع المقرر نطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة إنهاء اﻷنشطة العسكرية، وإزالة القواعد وما إلى ذلك. |
El Comité Especial siempre ha concedido gran importancia a la participación de las Potencias administradoras en el trabajo del Comité. | UN | وما برحت اللجنة الخاصة تولي اهتماما كبيرا لمشاركة السلطات القائمة باﻹدارة في أعمالها. |
Como demostró el éxito de la reciente misión a Tokelau, la generosa cooperación de las Potencias administradoras con el Comité Especial, siguiendo el ejemplo de Nueva Zelandia, es fundamental para obtener información directa acerca de los deseos de los pueblos de que se trata. | UN | وكما يتضح من النجاح الذي حالف البعثة التي أوفدت مؤخرا الى توكيلاو، فإن التعاون اللامشروط الذي أبدته السلطة القائمة باﻹدارة مع اللجنة الخاصة اقتداء في ذلك بمثل نيوزيلندا، كان عاملا حاسما مكن البعثة من الاطلاع مباشرة على رغبات الشعوب المعنية. |
La cooperación y la participación activa de las Potencias administradoras tienen una importancia decisiva para la labor del Comité Especial. | UN | والتعاون والمشاركة النشطة من قبل الدول القائمة بالإدارة ينطويان على أهمية حيوية لعمل اللجنة الخاصة. |