ويكيبيديا

    "de las prestaciones por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استحقاقات
        
    • لبدلات
        
    • بدلات
        
    • لاستحقاقات
        
    • لبدل
        
    • على بدل
        
    • من بدل
        
    • من تسوية
        
    • في بدل
        
    • يتعلق باستحقاقات
        
    • معدلي بدل
        
    Algunas delegaciones resaltaron la necesidad de agilizar la liquidación de las prestaciones por muerte o incapacidad. UN وأكد بعض الوفود ضرورة اﻹسراع في تسوية استحقاقات الوفاة والعجز.
    En caso de aborto, la duración del pago de las prestaciones por maternidad se determina según las circunstancias, después del hecho. UN وفي حالة اﻹجهاض العفوي، تحدد مدة دفع استحقاقات اﻷمومة بعد وقوع الحادث.
    El número de hombres y mujeres que depende de las prestaciones por discapacidad es, prácticamente, el mismo: 546 hombres y 581 mujeres. UN وتعتمـد أعداد متساوية تقريبــا من الرجال والنساء على استحقاقات العجز: 546 رجلا و 581 امرأة.
    Además de recomendar una nueva escala de sueldos, la Comisión recomendó la revisión de las cuantías de las prestaciones por familiares a cargo. UN وبالإضافة إلى توصية اللجنة بجدول مرتبات جديد، فقد أوصت أيضا بمعدلات منقحة لبدلات الإعالة.
    Los métodos de cálculo de las prestaciones por familiares a cargo y el subsidio de educación son básicamente diferentes. UN وقال إن أسس حساب بدلات اﻹعالة يختلف اختلافا جوهريا عن أساس حساب منحة التعليم.
    El monto semanal (en libras esterlinas) de las prestaciones por hijos es el siguiente: UN وفيما يلي المعدلات الأسبوعية لاستحقاقات الأطفال:
    Entre las iniciativas complementarias cabe mencionar la deducción por gastos de cuidado de los hijos y la ampliación de las prestaciones por paternidad y maternidad. UN واشتملت المبادرات التكميلية المقدمة في هذا الصدد على إجراء استقطاعات في النفقات المخصصة لرعاية الأطفال وتمديد فترة منح استحقاقات الأمومة والأبوة.
    Los detalles de las prestaciones por maternidad se examinan en el epígrafe correspondiente al artículo 11. UN ستناقش بالتفصيل استحقاقات النفاس في إطار المادة 11.
    Ha hecho una reserva por valor de 2 millones de dólares para el palco de las prestaciones por terminación del servicio en 2004. UN وقد رصد اعتمادا قدره مليونا دولار لدفع استحقاقات انتهاء الخدمة في عام 2004.
    En su informe anterior, la Junta había recomendado que la Administración examinara el mecanismo de financiación de las prestaciones por terminación del servicio o posteriores a la jubilación. UN وأوصى المجلس في تقريره السابق بأن تستعرض الإدارة آلية تمويل استحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد.
    Como resultado de las medidas adoptadas han ido aumentando también los montos de las prestaciones por invalidez, pérdida del cabeza de familia y vejez. UN ونتيجة للتدابير التي يجري اتخاذها، زادت أيضا استحقاقات الإعاقة واستحقاقات الورثة والشيخوخة التي تدفعها الدولة.
    Se ha registrado una disminución de facto del total de las prestaciones por hijos y de las prestaciones parentales. UN وخفضت بحكم الواقع مبالغ استحقاقات الطفولة واستحقاقات الأبوين.
    Tomando nota de que el examen de la Comisión de las prestaciones por familiares a cargo refleja cambios importantes en las reducciones fiscales y leyes sociales que han tenido lugar en los siete lugares de destino donde hay sede desde 1993, UN وإذ تحيط علما باستعراض اللجنة لبدلات اﻹعالة الذي يعكس التغييرات ذات الصلة في تخفيض الضرائب والتشريعات الاجتماعية في مراكز العمل بالمقار السبعة منذ عام ١٩٩٣،
    Tomando nota de que el examen de la Comisión de las prestaciones por familiares a cargo refleja cambios importantes en materia de reducción de impuestos y en la legislación social que han tenido lugar desde 1993 en los siete lugares de destino en que hay sedes, UN وإذ تحيط علما باستعراض اللجنة لبدلات اﻹعالة الذي يعكس التغييرات ذات الصلة في تخفيض الضرائب والتشريعات الاجتماعية في مراكز العمل بالمقار السبعة منذ عام ١٩٩٣،
    Cabe señalar que la administración pública utilizada en la comparación aplica el concepto de un vínculo entre la escala de sueldos y el ajuste de las prestaciones por condiciones de vida difíciles. UN وينبغي ملاحظة أن مفهوم الصلة بين جدول المرتبات وتسوية بدلات المشقة قد استخدمته الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    Examen de las prestaciones por familiares a cargo correspondientes al cuadro orgánico y categorías superiores UN استعراض بدلات اﻹعالة لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا
    La Junta formuló recomendaciones para mantener registros exactos de los bienes no fungibles; revisar los mecanismos de financiación de las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación; mejorar los controles y procedimientos relacionados con los gastos en los UN وقدم المجلس توصيات من أجل: مسك دفاتر دقيقة غير قابلة للاستهلاك؛ واستعراض آليات التمويل لاستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد؛ وتحسين الضوابط
    Así, de aquí a julio de 2007, el tope anual federal de las prestaciones por hijo a cargo para una familia con dos hijos se estima que sea de 6.259 dólares. UN وسيؤدي هذا الأمر إلى ارتفاع الحد الأقصى لاستحقاقات الأطفال التي تمنحها الحكومة الاتحادية سنوياً لأسرة ذات طفلين إلى مبلغ يُقدر ب259 6 دولاراً بحلول تموز/يوليه 2007.
    Sin embargo, la aplicación actual de la metodología exigiría un ajuste global negativo de las prestaciones por hijos a cargo. UN بيد أن التطبيق الراهن للمنهجية سيتطلب إجراء تسوية سلبية إجمالية لبدل الطفل المعال.
    Todos los años deberá hacerse una nueva solicitud de pago de las prestaciones por familiares a cargo. UN ويلزم تقديم طلب جديد كل عام للحصول على بدل الإعالة.
    Considerando el impacto insignificante del ajuste, se expresó la opinión general de que deberían mantenerse sin cambios los niveles existentes de las prestaciones por hijos a cargo y por familiar secundario a cargo. UN ونظرا لضآلة أثر التسوية فقد كان هناك اتفاق عام على بقاء المستوى الحالي لكل من بدل الأولاد وبدل المعالين من الدرجة الثانية بدون تغيير.
    a) Un aumento de 0,3 millones de dólares, que es un ajuste técnico a las estimaciones presupuestarias de 1994 con objeto de incorporar el efecto de las prestaciones por condiciones de trabajo difíciles y por (movilidad en las consignaciones de 1994 resultantes de la consolidación de 6,9 puntos de ajuste por lugar de destino en el salario básico, de conformidad con la resolución 47/216 de la Asamblea General); UN )أ( زيادة قدرها ٠,٣ من ملايين الدولارات وهي تسوية تقنية لتقديرات ميزانية ١٩٩٤ لتشمل أثر منحة المشقة والتنقل في اعتمادات ١٩٩٤ نتيجة لضم ٦,٩ نقطة من تسوية مقر العمل إلى اﻷجر اﻷساسي )وفقا لقرار الجمعية العامة ٢١٦(؛
    Su delegación apoya la decisión de la Comisión de fijar un plazo para el pago del elemento distinto de los gastos de mudanza de las prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles. UN وأعرب عن تأييد وفده للمقرر الذي اتخذته اللجنة بوضع حد زمني لدفع عنصر عدم نقل اﻷمتعة الداخل في بدل التنقل والمشقة.
    vi) El pasivo general de la Organización respecto de las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación, que se consigna en el estado financiero X; UN ' 6` الخصوم العامة للمنظمة فيما يتعلق باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد الواردة في البيان العاشر؛
    1. Aprueba, con efecto a partir del 1º de enero de 1995, un aumento de 10,26% en el nivel de las prestaciones por hijos y familiares secundarios a cargo; UN ١ - توافق على أن تجري، اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، زيادة بنسبة ١٠,٢٦ في المائة في معدلي بدل اﻷطفال وبدل المعالين من الدرجة الثانية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد