Se informó a la Comisión de que, una vez finalizada, se le proporcionaría una copia de las recomendaciones del Grupo de trabajo. | UN | وأُبلغت اللجنة أنها ستوافى بنسخة من توصيات الفريق العامل حال وضعها في صيغتها النهائية. |
Sin embargo, la OSSI determinó que se han llevado a la práctica muy pocas de las recomendaciones del Grupo de trabajo. | UN | ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لم ينفذ سوى القليل من توصيات الفريق العامل بالفعل. |
Por otra parte, algunas de las recomendaciones del Grupo de Trabajo es posible que causen más problemas. | UN | وعلاوة على ذلك، من المحتمل أن يؤدي بعض توصيات الفريق العامل إلى مزيد من المشاكل. |
15. Se dispone ya de las recomendaciones del Grupo de trabajo que a su debido tiempo habrá de examinar el Grupo de Trabajo de la Comisión. | UN | 15- وتوصيات الفريق العامل متاحة وينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية التابع للجنة أن يدرسها في الوقت المناسب. |
En este sentido, alentamos la continuación de la aplicación eficaz de las recomendaciones del Grupo de estudio de las operaciones del mantenimiento de la paz. | UN | وإننا نحث على مواصلة التنفيذ الفعال لتوصيات الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
VI. APLICACIÓN de las recomendaciones del Grupo de DEBATE SOBRE EL PAGO PUNTUAL DE LAS CUOTAS | UN | تنفيذ توصيات الفريق المعني بسداد الاشتراكات في أوانها |
V. APLICACIÓN de las recomendaciones del Grupo de DEBATE SOBRE EL PAGO PUNTUAL DE LAS CUOTAS | UN | تنفيذ توصيات الفريق المعني بسداد الاشتراكات في أوانها |
VI. APLICACIÓN de las recomendaciones del Grupo de DEBATE SOBRE EL PAGO PUNTUAL DE LAS CUOTAS | UN | تنفيذ توصيات الفريق المعني بسداد الاشتراكات في أوانها |
En aplicación de las recomendaciones del Grupo de trabajo se han adoptado las siguientes medidas: | UN | وقد تم اتخاذ التدابير التالية لمتابعة توصيات الفريق العامل: |
Aplicación de las recomendaciones del Grupo de debate sobre el pago puntual de las cuotas | UN | تنفيذ توصيات الفريق المعني بسداد الاشتراكات في أوانها |
Aplicación de las recomendaciones del Grupo de debate sobre el pago puntual de las cuotas | UN | تنفيذ توصيات الفريق المعني بسداد الاشتراكات في أوانها |
En el presente documento también se incluye un cálculo aproximado de los plazos y recursos necesarios para la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Reforma. | UN | ويرد في هذا التقرير أيضا تقدير ما يلزم من الوقت والموارد لتنفيذ توصيات الفريق. |
En cuanto al camino a seguir, subrayó la necesidad de que se diesen más aclaraciones antes de iniciar un debate sobre cada una de las recomendaciones del Grupo de Personalidades Eminentes. | UN | وفيما يخص المضي قدما، شدد على الحاجة إلى المزيد من التوضيحات قبل بدء المناقشة بشأن كل توصية من توصيات الفريق. |
2. Aplicación de la resolución 3/3 CAC/COSP/2009/15 de la Conferencia de los Estados parte y de las recomendaciones del Grupo de trabajo, desde su primera reunión. | UN | 2- تنفيذ قرار مؤتمر الدول الأطراف 3/3 وتوصيات الفريق العامل منذ اجتماعه الأول. |
2. Aplicación de la resolución 3/3 de la Conferencia de los Estados Parte y de las recomendaciones del Grupo de trabajo, desde su primera reunión | UN | 2- تنفيذ قرار مؤتمر الدول الأطراف 3/3 وتوصيات الفريق العامل منذ اجتماعه الأول |
La interpretación que haga la Secretaría de las recomendaciones del Grupo de Trabajo debe ser sólo uno de los elementos que se tengan en cuenta en la decisión. | UN | وإن تفسير الأمانة العامة لتوصيات الفريق العامل يجب أن تكون مجرد عنصر واحد من عناصر هذا القرار. |
Resulta sorprendente entonces que el Secretario General haya enviado una evaluación de las recomendaciones del Grupo de Trabajo a pesar de que la Secretaría no participó en la labor del Grupo de Trabajo. | UN | لذلك، كان من المستغرب أن يقدم الأمين العام تقيماً لتوصيات الفريق العامل، مع أن الأمانة العامة لم تشارك في أعماله. |
g) Examinar y aprobar la estrategia de cooperación técnica de la UNCTAD, sobre la base de las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas; | UN | (ز) بحث وإقرار استراتيجية الأونكتاد في مجال التعاون التقني، بالاستناد إلى توصيات الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية؛ |
Por último, solicitó una amplia difusión de las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal tras su examen. | UN | وأخيراً، طلبت إليها نشر التوصيات الصادرة عن الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل بعد الاستعراض، على نطاق واسع. |
El Comité insta al Estado parte a continuar la puesta en práctica de las recomendaciones del Grupo de Trabajo, y en particular a: | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل الأخذ بتوصيات الفريق العامل وأن تقوم على الخصوص بما يلي: |
Se incluye un anexo que indica el estado de aplicación de las recomendaciones del Grupo de Expertos de alto nivel en adquisiciones.Cuadro 1 | UN | وتأتي بعد الجدولين ضميمة تقدم قائمة بحالة توصيات فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالشراء. |
Sobre la base de las recomendaciones del Grupo de Trabajo, la Comisión, en su 2282ª sesión, el 8 de julio de 1992, adoptó la decisión de continuar gradualmente la labor sobre este tema. | UN | واستناداً إلى توصية الفريق العامل، قررت اللجنة في جلستها 2282 المعقودة في 8 تموز/يوليه 1992 مواصلة العمل بشأن هذا الموضوع على مراحل. |
La Asamblea General, por las resoluciones 61/261 y 62/228 estableció el marco básico del sistema reformado de administración de justicia de las Naciones Unidas, sobre la base de las recomendaciones del Grupo de Reforma. | UN | وأنشأت الجمعية العامة، بموجب قراريها 61/261 و 62/228، الإطار الأساسي للنظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة المُعادِ تصميمه، بناء على التوصيات المقدمة من الفريق المعني بإعادة التصميم. |
Tomando nota de las recomendaciones y propuestas pertinentes del Comité de Reflexión, el Grupo de Personalidades Eminentes y el Grupo de Expertos Intergubernamentales, así como de las recomendaciones del Grupo de Expertos sobre la rectificación de la imagen del Islam en el mundo exterior, a este respecto, | UN | وبعد أن أخذ علماً بالتوصيات والمقترحات ذات الصلة لكل من لجنة التفكير وفريق الشخصيات البارزة وفريق الخبراء الحكوميين وكذلك توصيات مجموعة الخبراء بشان تصحيح صورة الإسلام في الخارج، |
La transposición de las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre Delitos Financieros se hará mediante legislación. | UN | ومن المقرر تنفيذ اعتماد توصيات فرقة العمل المعنية بالجرائم المالية عن طريق التشريع. |
9. La Unión Europea toma nota de las recomendaciones del Grupo de Expertos relativas a las disposiciones administrativas. | UN | 9 - واستطرد قائلا إن الاتحاد الأوروبي يحيط علما بتوصيات فريق الخبراء المتعلقة بالترتيبات الإدارية. |