ويكيبيديا

    "de las recomendaciones formuladas en el informe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوصيات الواردة في التقرير
        
    • التوصيات الواردة في تقرير
        
    • التوصيات المقدمة في التقرير
        
    • توصيات تقرير
        
    • التوصيات المقدمة في تقرير
        
    • للتوصيات الواردة في التقرير
        
    • التوصيات الصادرة في تقرير
        
    De hecho, el UNICEF ya sigue, en cuanto al fondo, muchas de las recomendaciones formuladas en el informe. UN وفي الواقع، فإن اليونيسيف تقوم بالفعل باتباع جوهر عدد كبير من التوصيات الواردة في التقرير.
    El UNIDIR tiene previsto celebrar un seminario para prestar asistencia a los Estados en la presentación de informes sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas en el informe. UN ويعتزم المعهد تنظيم ندوة ترمي إلى مساعدة الدول للإبلاغ عن تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    Aplicación de las recomendaciones formuladas en el informe de la Junta de Auditores correspondiente UN متابعة التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات
    Aplicación de las recomendaciones formuladas en el informe de la Junta de Auditores correspondiente UN متابعة التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات
    Sobre la base de las recomendaciones formuladas en el informe final del examen, la Oficina del Alto Comisionado decidió iniciar una revisión sustantiva del programa. UN واستنادا إلى التوصيات المقدمة في التقرير النهائي للاستعراض، قررت المفوضية تنقيح البرنامج تنقيحاً جوهرياً.
    Informes de comprobación de cuentas: aplicación de las recomendaciones formuladas en el informe de la Junta de Auditores UN تقارير مراجعة الحسابات: متابعة توصيات تقرير مجلس مراجعي الحسابات
    Examen de seguimiento de las recomendaciones formuladas en el informe de la auditoría sobre las solicitudes de reembolso de los gastos de viaje del personal del PNUMA UN متابعة استعراض التوصيات المقدمة في تقرير مراجعة الحسابات المتعلق بمطالبات السفر لموظفي برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    La secretaría de la UNESCO también celebró varias reuniones con la secretaría de la Alianza para considerar las posibilidades de cooperar en la aplicación de las recomendaciones formuladas en el informe. UN وعقدت أمانة اليونسكو أيضا عدة اجتماعات مع أمانة التحالف لبحث إمكانيات التعاون في تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    El departamento de derechos humanos de la UNMIL mantiene un seguimiento de las recomendaciones formuladas en el informe. UN وتقوم الوحدة المذكورة بمتابعة التوصيات الواردة في التقرير.
    Esta situación tampoco ha permitido dar seguimiento a la mayoría de las recomendaciones formuladas en el informe anterior. UN ولم تسمح هذه الحالة أيضاً بتنفيذ معظم التوصيات الواردة في التقرير السابق.
    Muchas de las recomendaciones formuladas en el informe sobre la utilización de innovaciones tecnológicas eficaces en función de los costos avalaban iniciativas ya puestas en práctica en la Biblioteca. UN وأيد الكثير من التوصيات الواردة في التقرير بخصوص الاستخدام الفعال من حيث التكاليف، للمبتكرات التكنولوجية، المبادرات الجاري تنفيذها حاليا في المكتبة.
    Algunas de las recomendaciones formuladas en el informe han sido aplicadas por el Secretario en cooperación con el Fiscal Adjunto. UN ٥٩ - وقام المسجل بتنفيذ بعض التوصيات الواردة في التقرير بالتعاون مع نائب المدعي العام.
    Aplicación de las recomendaciones formuladas en el informe de la Junta de Auditores correspondiente UN متابعة التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات
    APLICACIÓN de las recomendaciones formuladas en el informe DE EVALUACIÓN EN PROFUNDIDAD UN تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير التقييم المتعمق
    Se indica también el estado de la aplicación de las recomendaciones formuladas en el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN كما تقدم حالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    El presente informe incluye las opiniones de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas respecto de las recomendaciones formuladas en el informe de la Dependencia Común de Inspección. UN ويعرض هذا التقرير آراء مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    El Fondo Fiduciario es un mecanismo esencial de financiación para la aplicación de las recomendaciones formuladas en el informe del Asesor Especial. UN ويشكل الصندوق الاستئماني أداة تمويل مركزية لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير المستشار الخاص.
    Creemos que el proceso de paz saldría fortalecido si Azerbaiyán revisara su planteamiento contraproducente a la luz de las recomendaciones formuladas en el informe. UN ونحن نعتقد أن عملية السلام ستنتفع كثيرا بمراجعة أذربيجان لنهجها الضار، في ضوء التوصيات المقدمة في التقرير.
    Habría que crear un equipo conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana para examinar modalidades detalladas en apoyo de las recomendaciones formuladas en el informe. UN وينبغي إنشاء فريق مشترك بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لبحث الطرائق المفصلة لدعم التوصيات المقدمة في التقرير.
    Al final de cada debate temático, se tratará de obtener la aprobación por la Conferencia de las recomendaciones formuladas en el informe correspondiente. UN وفي نهاية كل مناقشة مواضيعية، ستطلب موافقة المؤتمر على التوصيات المقدمة في التقرير ذي الصلة.
    Informes de comprobación de cuentas: aplicación de las recomendaciones formuladas en el informe de la Junta de Auditores UN تقارير مراجعة الحسابات: متابعة توصيات تقرير مجلس مراجعي الحسابات
    La Comisión señala que siguen sin aplicarse muchas de las recomendaciones formuladas en el informe Los Palos relativas al fortalecimiento de los sistemas de las F-FDTL. UN وتلاحظ اللجنة أن العديد من التوصيات المقدمة في تقرير لوس بالوس فيما يتعلق بتعزيز نظم قوات الدفاع ما زالت غير منفذة.
    Sin embargo, para aumentar aún más la transparencia, la ONUDI tal vez ofrezca, en forma habitual, un resumen de las recomendaciones formuladas en el informe sobre los servicios de comedor y cafetería y en futuros informes al respecto. UN ومع ذلك، كوسيلة لتعزيز الشفافية، قد تتيح اليونيدو ملخصا للتوصيات الواردة في التقرير المتعلق بخدمات المطاعم والتقارير المقبلة كإجراء روتينـي.
    Seguimiento de las recomendaciones formuladas en el informe del Director de la División de Servicios de Supervisión sobre las actividades de auditoría y supervisión internas del UNFPA en 2010 UN متابعة التوصيات الصادرة في تقرير مدير شعبة خدمات الرقابة عن أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة في صندوق الأمم المتحدة للسكان عام 2010

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد