ويكيبيديا

    "de las secretarías de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أمانات
        
    • لأمانات
        
    • أمانتي
        
    • لأمانتي
        
    • أمانتا
        
    • بأمانات
        
    • بين الأمانات القائل
        
    • العمل المشترك بين الأمانات
        
    • قلمي
        
    • في قلم السجل
        
    • لﻷمانات
        
    Entre sus problemas permanentes se cuentan la escasez de personal de las secretarías de esos órganos, la falta de conocimientos técnicos y la insuficiencia de apoyo administrativo. UN ومن جملة المشاكل الكأداء قلة موظفي أمانات هيئات المعاهدات والافتقار للخبرات التقنية وعدم كفاية الدعم اﻹداري.
    Cabe mencionar en particular la recomendación de que el PNUMA se encargue de coordinar el funcionamiento de las secretarías de convenciones. UN وتجدر الاشارة بصفة خاصة هنا إلى توصيته بأن يقوم البرنامج بتنسيق أداء أمانات الاتفاقية لمهامها.
    El grupo de trabajo estará compuesto por representantes de las secretarías de Salud, Justicia, Educación y Administración Penitenciaria del Estado y del Consejo del Estado sobre la Condición de la Mujer. UN وسيتألف الفريق العامل من ممثلي أمانات الولاية للصحة والعدل والتعليم وإدارة السجون ومجلس الولاية المعني بمركز المرأة.
    Tomando nota del informe sobre la marcha de los trabajos del Grupo de Enlace Mixto de las secretarías de las tres convenciones, UN وإذ يحيط علما بالتقرير المرحلي لفريق الاتصال المشترك لأمانات الاتفاقيات الثلاث،
    Entre sus iniciativas cabe mencionar la organización de diez reuniones de coordinación de las secretarías de los AMUMA. UN وتمثلت إحدى المبادرات في عقد 10 اجتماعات تنسيق لأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Nota de las secretarías de la OMI y de la UNCTAD UN مذكرة من أمانتي اﻷونكتاد والمنظمة البحرية الدولية
    Propuesta de transferencia de las secretarías de las Comisiones Quinta y Sexta al Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias UN النقل المقترح لأمانتي اللجنتين الخامسة والسادسة إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات
    A este respecto, se aconsejó a la secretaría del Foro que recabe la asistencia de las secretarías de instrumentos existentes y de otras fuentes apropiadas. UN وفي هذا الصدد، نُصحت أمانة المنتدى بأن تلتمس المساعدة من أمانات الصكوك القانونية القائمة ومن غيرها من المصادر المختصة.
    A este respecto, se aconsejó a la secretaría del Foro que recabe la asistencia de las secretarías de instrumentos existentes y de otras fuentes apropiadas. UN وفي هذا الصدد، نُصحت أمانة المنتدى بأن تلتمس المساعدة من أمانات الصكوك القانونية القائمة ومن غيرها من المصادر المختصة.
    - entablar vínculos con otros convenios análogos y sacar el máximo partido de la coordinación de sus actividades con las de las secretarías de otros órganos internacionales pertinentes; UN العمل على إقامة روابط مع الاتفاقيات الشقيقة الأخرى وجني أقصى قدر من المنفعة من تنسيق أنشطة الأمانة مع أمانات الهيئات الدولية الأخرى ذات الصلة؛
    - entablar vínculos con otros convenios análogos y sacar el máximo partido de la coordinación de sus actividades con las de las secretarías de otros órganos internacionales pertinentes; UN العمل على إقامة روابط مع الاتفاقيات الشقيقة الأخرى وجني أقصى قدر من المنفعة من تنسيق أنشطة الأمانة مع أمانات الهيئات الدولية الأخرى ذات الصلة؛
    Esta información también se ha señalado a la atención de los miembros del Comité Mixto, a través de las secretarías de los comités de pensiones del personal de las organizaciones miembros de la Caja. UN كما أحيط أعضاء المجلس علما بهذه المعلومات عن طريق أمانات لجان المعاشات التقاعدية لموظفي المنظمات الأعضاء في الصندوق.
    La legislación danesa en esa esfera influye en el nombramiento de las mujeres, pero las estadísticas indican que ellas siguen siendo minoría y que especialmente lo son como miembros de las secretarías de los diversos órganos y como presidentas. UN والتشريع الدانمركي في هذا الميدان يمارس تأثيرا فعالا على تعيين النساء، ولكن يستبين من الإحصاءات أن النساء لا يزلن يشكلن أقلية، وذلك خصوصا في عضوية أمانات شتى الهيئات، وفي شغل منصب رئيس الهيئة.
    Resumen de funciones sustantivas de las secretarías de los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo UN موجز عن الوظائف الفنية لأمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    ONU-Mujeres ha aportado su experiencia sobre la cuestión de la violencia contra la mujer en apoyo de las secretarías de varias comisiones de investigación dirigidas por la Oficina del Alto Comisionado. UN وقد قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة خبرتها في مسألة العنف الجنساني دعما لأمانات لجان تحقيق عديدة تقودها المفوضية.
    B. Actividades de cooperación recientes de las secretarías de las tres convenciones UN باء - الأنشطة التعاونية الأخيرة لأمانات الاتفاقيات الثلاث
    I.7 Respecto de un asunto conexo, la Comisión Consultiva estima que debe darse consideración a la inclusión de una presentación de presupuestación basada en los resultados respecto de las secretarías de los órganos normativos. UN أولا - 7 وتعتقد اللجنة، الاستشارية في مسألة ذات صلة بهذا الموضوع، أنه ينبغي التفكير في إمكانية إدراج عرض للميزنة القائمة على النتائج بالنسبة أيضا لأمانات أجهزة تقرير السياسات.
    Nota de las secretarías de la UNCTAD y de la OMI UN مذكرة من أمانتي اﻷونكتاد والمنظمة البحرية الدولية
    DE BUQUES DE NAVEGACION MARITIMA DE 1952 Nota de las secretarías de la UNCTAD y de la OMI UN مذكرة من أمانتي اﻷونكتاد والمنظمة البحرية الدولية
    Posteriormente, altos funcionarios de las secretarías de las dos organizaciones celebraron una reunión de alto nivel el 4 de octubre de 1996. UN ٤ - وعقـد بعـد ذلك اجتماع رفيـع المستوى بين كبار موظفي أمانتي المنظمتين في ٤ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٦.
    Prestó asistencia a la promoción de los objetivos comunes de las secretarías de ambas convenciones en materia de asuntos pertinentes, como zonas áridas, zonas subhúmedas y biodiversidad agrícola y forestal. UN وقد ساعد في الترويج للأهداف المشتركة لأمانتي الاتفاقيتين معا بشأن المسائل ذات الصلة مثل التنوع البيولوجي في الأراضي الجافة، وشبه الرطبة، والزراعية، والتنوع البيولوجي في الغابات.
    Nota de las secretarías de la UNCTAD y de la OMI INDICE Párrafos Página UN مذكرة أعدتها أمانتا اﻷونكتاد والمنظمة البحرية الدولية
    Además, la Dependencia celebra consultas con los oficiales de las secretarías de las organizaciones participantes, para comprender mejor sus sugerencias. UN كما تجري الوحدة مشاورات مع المسؤولين بأمانات المنظمات المشاركة للتوصل إلى فهم أفضل للاقتراحات المقدمة.
    La opinión del Grupo de Trabajo de las secretarías de que los manuales (en particular las versiones electrónicas) deben considerarse documentos en evolución fue muy bien recibida y el Grupo de Ottawa debatió sobre la mejor forma de contribuir a ese objetivo. UN وكان ثمة تأييد شديد لرأي الفريق العامل المشترك بين الأمانات القائل بأنه ينبغي النظر إلى هذه الدليلين (وبخاصة النسختين الإلكترونيتين) على أنهما " وثيقتان فعالتان " ، وناقش فريق أوتاوا أفضل السبل التي عساه يساهم بها في تحقيق ذلك الهدف.
    Por tanto, la Secretaría diferirá considerablemente, en aspectos importantes, de las secretarías de los dos Tribunales. UN بالتالي، سيكون قلم الآلية مختلفا كثيرا في جوانب هامة عن قلمي المحكمتين.
    Asimismo, debe proporcionar información en su informe inicial sobre la eficacia de las medidas que haya adoptado para hacer frente a los retrasos en la administración de justicia, en particular los relacionados con la tramitación de causas, y garantizar la eficiencia de las secretarías de sus tribunales. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي لها توفير معلومات في تقريرها الأولي عن كفاءة التدابير التي اتخذتها لمواجهة حالات التأخير في إقامة العدل، ولا سيما المتعلقة منها بإدارة القضايا، وضمان الكفاءة في قلم السجل بمحاكمها.
    27. Por último, el CAC inició el examen de las secretarías de financiación conjunta con miras a estudiar modalidades para aumentar la eficacia en función de los costos de los servicios de apoyo que esas secretarías proporcionaban a los órganos pertinentes del CAC. UN ٢٧ - وأخيرا، بادرت لجنة التنسيق اﻹدارية باستعراض لﻷمانات المشتركة التمويل، بغرض النظر في وسائل زيادة فعالية تكاليف خدمات الدعم التي تقدمها إلى هيئات لجنة التنسيق اﻹدارية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد