ويكيبيديا

    "de las tecnologías ecológicamente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التكنولوجيات السليمة
        
    • للتكنولوجيات السليمة
        
    • التكنولوجيا السليمة
        
    • تكنولوجيات سليمة
        
    Existen considerables posibilidades de elaborar servicios de arrendamiento en la esfera de las tecnologías ecológicamente racionales. UN وثمة إمكانية كبيرة لوضع تسهيلات إيجارية في مجال التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    La creación de capacidad para la utilización eficaz de las tecnologías ecológicamente idóneas debía constituir un aspecto importante de la transferencia de tecnología. UN والمفروض أن يشكل بناء القدرة لتحقيق الفعالية عند استخدام التكنولوجيات السليمة بيئياً جانباً هاماً في نقل التكنولوجيا.
    :: Supervisión de la aplicación y la eficacia de las tecnologías ecológicamente racionales UN :: رصد تطبيق وفعالية التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    - Preparación de un inventario, y evaluación de las tecnologías ecológicamente racionales disponibles UN إعداد قوائم جرد للتكنولوجيات السليمة بيئياً المتوافرة وتقييم هذه التكنولوجيات
    D. Propuestas encaminadas a atender las necesidades de fomento de la capacidad para el uso y difusión eficaces de las tecnologías ecológicamente racionales UN دال - مقترحـات لمجابهــة احتياجــات بنــاء القــدرات اللازمـة للاستخدام والنشر الفعالين للتكنولوجيات السليمة بيئيا
    i) La realización de estudios y evaluaciones de las tecnologías ecológicamente racionales, según proceda; UN ' ١ ' القيام، حسب الاقتضاء، بإجراء عمليات المسح والتقييم لمراكز التكنولوجيا السليمة بيئيا؛
    Se organizarán reuniones para crear conciencia en la industria latinoamericana respecto de los beneficios económicos y ecológicos potenciales derivados de las tecnologías ecológicamente racionales. UN وستنظم اجتماعات لتوعية قطاع الصناعة في امريكا اللاتينية بالفوائد الاقتصادية والايكولوجية الممكن تحقيقها من التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    iii) Los proyectos de demostración en que se pongan de relieve los beneficios económicos y ambientales de la utilización de las tecnologías ecológicamente racionales y los conocimientos especializados en gestión; UN ' ٣ ' الاضطلاع بمشاريع البيان العملي التي تبرز المنافع الاقتصادية والبيئية لاستخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا والمهارات الادارية؛
    Las actividades previstas en la esfera de las tecnologías ecológicamente racionales para el próximo bienio tienen por objeto producir información para un catálogo de tecnologías ecológicamente racionales de eficacia probada en determinados sectores industriales. UN تهدف اﻷنشطة المزمع القيام بها في مجال التكنولوجيات السليمة بيئيا لفترة السنتين القادمتين إلى انتاج معلومات لوضع فهرس بالتكنولوجيات المجربة السليمة بيئيا في ميادين صناعية محددة.
    Al igual que en el caso de las tecnologías ecológicamente idóneas, se necesitan nuevas formas de asociación en la esfera de la investigación y de cooperación en materia de tecnología para poder abordar las cuestiones antes mencionadas. UN وكما في حالة التكنولوجيات السليمة بيئيا، تدعو الحاجة إلى أشكال شراكة جديدة في مجال البحوث والتعاون التكنولوجي للتصدي للمسائل المطروحة أعلاه.
    37. La labor actual de la UNCTAD en el campo de las tecnologías ecológicamente idóneas está definida en el Compromiso de Cartagena. UN ٣٧- يرد في التزام كرتاخينا ما يقوم به اﻷونكتاد حاليا من أعمال في مجال التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    La reconversión de los programas existentes de financiación a la exportación haciéndolos más aplicables a las necesidades de las tecnologías ecológicamente racionales constituye claramente una medida con la que los gobiernos podrían contribuir al desarrollo sostenible y a apoyar sus propias industrias. UN وتعد زيادة إمكانية تطبيق برامج التمويل التصديري الحالية على احتياجات التكنولوجيات السليمة بيئيا طريقة واضحة يمكن أن تساهم بها الحكومات في التنمية المستدامة ودعم صناعاتها الذاتية.
    La protección de los derechos de propiedad intelectual puede limitar además la difusión de la información sobre la producción de nuevas invenciones, incluso en la esfera de las tecnologías ecológicamente racionales y la salud. UN إن حماية حقوق الملكية الفكرية من شأنه أن يؤدي إلى استحالة نشر المعلومات عن انتاج ابتكارات جديدة، حتى في مجال التكنولوجيات السليمة ايكولوجياً والصحة.
    ii) La educación y la capacitación también deben constituir prioridades fundamentales en las medidas nacionales para desarrollar las aptitudes operacionales y de mantenimiento en la utilización de las tecnologías ecológicamente racionales; UN ' ٢ ' أن التعليم والتدريب يجب أن يكونا أيضا أولويتين رئيسيتين في الجهود الوطنية المبذولة لتطوير تشغيل المهارات التي تسخر للاستفادة من التكنولوجيات السليمة بيئيا واﻹبقاء عليها؛
    El documento de orientación sobre la avaluación de las necesidades nacionales para mejorar la utilización de las tecnologías ecológicamente racionales, aprobado por la Comisión en 1996, puede ser de utilidad para elaborar esas directrices o manuales; UN ويمكن أن تكون الوثيقة التوجيهية بشأن تقديم الاحتياجات الوطنية لتحسين الاستفادة من التكنولوجيات السليمة بيئيا، التي اعتمدتها اللجنة في عام ١٩٩٦، مفيدة في وضع هذه المبادئ التوجيهية وهذه اﻷدلة؛
    Al respecto, podría ser ventajoso tener en cuenta una categorización de las tecnologías ecológicamente racionales como la realizada por el PNUMA. UN ومما قد تكون له فائدته في مناقشة هذه المسألة أن يجري تصنيف التكنولوجيات السليمة بيئيا على نحو ما حاوله برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Sin embargo, las prácticas forestales en muchos países se caracterizan por un aprovechamiento insuficiente de las tecnologías ecológicamente racionales disponibles para lograr una extracción y elaboración más eficientes de los productos leñosos y no leñosos y para la conservación de los bosques. UN بيد أن الممارسات المتعلقة بالغابات في معظم البلدان تتصف بنقص اﻹقدام على الاستفادة من التكنولوجيات السليمة بيئيا في إنتاج اﻷخشاب والمنتجات الخشبية وجنيها وتجهيزها بصورة أكفأ وفي حفظ الغابات.
    Las limitaciones con que se enfrentan las empresas en cuanto al acceso y utilización de las tecnologías ecológicamente racionales se deben tanto a la oferta como a la demanda. UN والقيود التي تواجهها الشركات في إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً والانتفاع بها منشؤها جانب العرض وجانب الطلب على السواء.
    11. Podrían distribuirse los informes y estudios por casos relativos a aquellas aplicaciones de las tecnologías ecológicamente racionales que han tenido éxito. UN ١١ - ويمكن نشر تقارير ودراسات إفرادية عن التطبيقات الناجحة للتكنولوجيات السليمة بيئيا.
    D. Propuestas encaminadas a atender las necesidades de fomento de la capacidad para el uso y difusión eficaces de las tecnologías ecológicamente racionales UN دال - مقترحات لمجابهة احتياجات بناء القدرات اللازمة للاستخدام والنشر الفعالين للتكنولوجيات السليمة بيئيا
    39. La función del gobierno consiste en proporcionar incentivos eficaces y una infraestructura de apoyo, sobre todo en los países en desarrollo, donde la comercialización de las tecnologías ecológicamente racionales suele enfrentarse con los mayores obstáculos. UN ٣٩ - يتمثل دور الحكومة في توفير الحوافز الفعالة وإقامة بنية أساسية مؤازرة، ولا سيما في البلدان النامية التي يرجح أن يواجه فيها التسويق التجاري للتكنولوجيات السليمة بيئيا أكبر العقبات.
    i) En la banca, ampliar el ámbito de las evaluaciones de los efectos ambientales basadas en la responsabilidad en favor de evaluaciones más amplias que abarquen las posibilidades de las tecnologías ecológicamente racionales; UN ' ١ ' في المجال المصرفي، تجاوز المسؤولية القائمة على تقييمات اﻵثار البيئية الى إجراء تقييمات أوسع نطاقا تشمل الامكانات التي تنطوي عليها التكنولوجيا السليمة بيئيا؛
    2. Fomentar el desarrollo de las tecnologías ecológicamente racionales, en particular las tecnologías de adaptación UN 2- تشجيع تطوير تكنولوجيات سليمة من الناحية البيئية، لا سيما تكنولوجيات التكيّف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد