ويكيبيديا

    "de las tierras y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للأراضي
        
    • الأراضي وفي
        
    • الأراضي والعمل
        
    • سياق التنمية المستدامة والقضاء
        
    • اﻷراضي واﻹدارة
        
    • الأراضي واستشراء
        
    • الأراضي والتخفيف من آثار الجفاف
        
    • الأراضي والحد
        
    • الأراضي وتحقيق
        
    • الأراضي وتقديم
        
    • الأراضي وضمان
        
    • الأراضي ومكافحة
        
    • أن تصبح مرجعاً عالمياً
        
    Establecer un premio respetado y codiciado que estimule la comunicación sobre la ordenación sostenible de las tierras y el agua UN :: سَنّ جائزة تحظى بالاحترام ويُسعى إلى تحصيلها من شأنها استحثاث التواصل بشأن الإدارة المستدامة للأراضي والمياه
    La sensibilización de la opinión pública mejorará la aceptación de las medidas de lucha contra la degradación de las tierras y la adopción de prácticas sostenibles de gestión de la tierra. UN فالجماهير الواعية أكثر استعدادا من غيرها لتقبل تدابير التصدي لتدهور الأراضي وللأخذ بممارسات الإدارة المستدامة للأراضي.
    La sensibilización de la opinión pública mejorará la aceptación de las medidas de lucha contra la degradación de las tierras y la adopción de prácticas sostenibles de gestión de la tierra. UN فالجماهير الواعية أكثر استعداداً من غيرها لتقبل تدابير التصدي لتردي الأراضي وللأخذ بممارسات الإدارة المستدامة للأراضي.
    climática para vigilar y evaluar la degradación de las tierras y para desarrollar prácticas de ordenación sostenibles de la tierra UN وتقييم تردي الأراضي وفي تطوير ممارسات للإدارة المستدامة للأراضي
    Observando que para que los pobres de las zonas rurales tengan seguridad alimentaria y acceso a los recursos energéticos e hídricos es esencial evitar una mayor degradación de las tierras y restaurar las tierras degradadas, UN وإذ تشير إلى أن تفادي استمرار تدهور الأراضي والعمل في الوقت نفسه على إصلاح الأراضي المتدهورة أمر بالغ الأهمية كي يتسنى لفقراء المناطق الريفية تحقيق الأمن الغذائي والحصول على الطاقة والمياه،
    Los incentivos para establecer usos alternativos de la tierra y prácticas de ordenación sostenible pueden contribuir a contener la degradación de las tierras, y se pueden generar situaciones de beneficio mutuo para los agricultores y el medio ambiente. UN ومن شأن حوافز تطوير استخدامات بديلة للأراضي وممارسات الإدارة المستدامة للأراضي أن تساعد في كبح وتيرة تردي الأراضي، كما يمكن التوصل إلى حالات تنطوي على ربح على جميع المستويات لصالح المزارعين والبيئة.
    La protección de la cobertura vegetal y la ordenación integrada de las tierras y las aguas son métodos claves para prevenir la desertificación. UN وحماية الغطاء النباتي إضافة إلى الإدارة المتكاملة للأراضي والمياه هما طريقتان رئيسيتان لمنع التصحر.
    El número de informes nacionales en que figura una evaluación de los factores indirectos de la desertificación y la degradación de las tierras y las barreras para la ordenación sostenible de las tierras. UN عدد التقارير الوطنية التي تتضمن تقييماً للعوامل المؤثرة في التصحر وتردي الأراضي وللحواجز دون الإدارة المستدامة للأراضي
    - Han aumentado los reportajes en los medios de comunicación sobre la ordenación sostenible de las tierras y sus repercusiones en los grandes retos mundiales UN :: زيادة المقالات الإعلامية عن الإدارة المستدامة للأراضي وأثرها على التحديات العالمية الرئيسية
    - Capacitación de 30 periodistas sobre la ordenación sostenible de las tierras y la DDTS UN - تدريب 30 صحفياً على قضايا الإدارة المستدامة للأراضي ومقاومة التصحر/تردي الأراضي والجفاف
    iv) Se reconocen los enfoques programáticos para la ordenación sostenible de las tierras y el marco de inversión integrado de la Estrategia es el objetivo principal; UN النهوج البرنامجية في تناول الإدارة المستدامة للأراضي تحظى بالاعتراف، وإطار الاستثمار المتكامل هو الهدف الموجِّه؛
    Buenas prácticas en la ordenación sostenible de las tierras y lecciones aprendidas UN الممارسة الجيدة في مجال الإدارة المستدامة للأراضي والدروس المستخلصة
    Integración de las cuestiones relacionadas con la ordenación sostenible de las tierras y la CLD en el proceso del FNUB UN تعميم مراعاة قضايا الإدارة المستدامة للأراضي وقضايا الاتفاقية في عملية المنتدى
    Expresar reconocimiento por las contribuciones de relevancia mundial en la esfera de la ordenación sostenible de las tierras y el agua UN :: تقدير أفضل الإسهامات العالمية في مجال الإدارة المستدامة للأراضي والمياه
    Ha supervisado y analizado el ordenamiento de las tierras y los recursos naturales y sus repercusiones en los derechos económicos, sociales y culturales, en particular el derecho a poseer tierras y a una vivienda adecuada, y los derechos de la población indígena a las tierras y a los recursos. UN وقام المكتب برصد وتحليل إدارة الأراضي والموارد الطبيعية وتأثيرها على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبخاصة الحق في امتلاك الأراضي وفي السكن اللائق وحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والموارد.
    Observando que para que los pobres de las zonas rurales tengan seguridad alimentaria y acceso a los recursos energéticos e hídricos es esencial evitar una mayor degradación de las tierras y restaurar las tierras degradadas, UN وإذ تلاحظ أن تفادي استمرار تدهور الأراضي والعمل في الوقت نفسه على إصلاح الأراضي المتدهورة أمر بالغ الأهمية لكفالة الأمن الغذائي لفقراء المناطق الريفية وتوفير الطاقة والمياه،
    Reunión de alto nivel sobre la lucha contra la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza UN الاجتماع الرفيع المستوى بشأن التصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر
    Geología para la planificación del uso de las tierras y la ordenación del medio ambiente UN جيولوجيا تخطيط استغلال اﻷراضي واﻹدارة البيئية
    54. Los problemas de degradación de las tierras y de pobreza pueden abordarse creando alianzas entre las organizaciones internacionales, nacionales, regionales y locales y las organizaciones comunitarias. UN 54- إن إحدى الوسائل المتاحة لعلاج مسائل تدهور الأراضي واستشراء الفقر تتمثل في إقامة شراكات بين المنظمات الدولية والوطنية والإقليمية والمحلية والمنظمات المجتمعية أيضا.
    Cuantificación del rendimiento de la inversión en proyectos de lucha contra la desertificación, la degradación de las tierras y la mitigación de los efectos de la sequía UN تقدير كمي لعوائد الاستثمار في المشاريع الخاصة بمكافحة التصحر/ تردي الأراضي والتخفيف من آثار الجفاف
    Por tanto, se recomienda que en la elaboración de una metodología coherente relativa a la degradación de las tierras y la pobreza, las Partes adopten un enfoque que permita la formulación y el mantenimiento de un manual interactivo. UN لذلك، تتمثل التوصية في أن تتبع الأطراف، عند إعداد منهجية متماسكة لتناول تدهور الأراضي والحد من الفقر، نهجاً يؤدي إلى صياغة وإدارة دليل تفاعلي.
    Se puso de manifiesto que muchos países Partes incorporan la Convención y la aplicación de sus medidas de política para luchar contra la degradación de las tierras y lograr el desarrollo sostenible. UN وتبين أن العديد من البلدان الأطراف تدمج اتفاقية مكافحة التصحر في تنفيذ تدابيرها على مستوى السياسات العامة لمكافحة تردي الأراضي وتحقيق التنمية المستدامة.
    El informe se centra en las distintas formas en las que el Gobierno de Israel ha contribuido a la creación y ampliación de asentamientos por medio del control de las tierras y de la concesión de prestaciones e incentivos a los colonos. UN ويركّز التقرير على مختلف الطرق التي أسهمت بها حكومة إسرائيل في إنشاء وتوسيع المستوطنات من خلال السيطرة على الأراضي وتقديم المزايا والحوافز إلى المستوطنين.
    En general, el acceso a la tenencia de las tierras y la seguridad de dicha tenencia es de carácter precario para la mujer en todos los tipos de sistemas de tenencia de tierras en Zimbabwe. UN وبصورة عامة يتسم حصول المرأة على الأراضي وضمان حيازتها لها بعدم الاستقرار في جميع نظم حيازة الأراضي في زمبابوي.
    * Asignación de recursos del presupuesto nacional para financiar las actividades de la lucha contra la degradación de las tierras y la desertificación; UN :: تخصيص موارد في إطار الميزانية الوطنية لتغطية الأنشطة المرتبطة بتدهور الأراضي ومكافحة التصحر؛
    Medidas que permitan a la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación llegar a ser una autoridad mundial en materia de conocimientos científicos y técnicos sobre la desertificación y la degradación de las tierras y UN تدابير لتمكين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أن تصبح مرجعاً عالمياً بشأن المعرفة العلمية والتقنية المتعلقة بالتصحّر وتدهور الأراضي والتخفيف من آثـار الجفاف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد