ويكيبيديا

    "de levantar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رفع
        
    • برفع
        
    • أرفع
        
    • لرفع
        
    • أن أختتم
        
    • أن ترفع
        
    • أن نرفع
        
    • الرفع
        
    • تقوموا بإزالتها
        
    • أن نختتم
        
    • أن أؤجل
        
    El primer coloquio tendrá lugar esta mañana en la Sala 4 del Edificio del Jardín Norte, inmediatamente después de levantar esta sesión de apertura. UN وتعقد الحلقة الأولى صباح اليوم في قاعة الاجتماعات 4 من مبنى المرج الشمالي، وذلك مباشرة بعد رفع هذا الجزء الافتتاحي.
    En otro caso se observaron también demoras cuando se trataba de levantar dicho secreto, porque el procedimiento dependía de una autorización judicial emitida a petición del fiscal. UN ولوحظ أيضا في حالة أخرى بطء في رفع هذه السرية حيث يُنظم هذا الإجراء بإذن من قاض بناءً على طلب مقدم من الادعاء.
    Es lamentable que se hable de levantar las sanciones cuando la agresión serbia continúa sin cesar. UN ومما يؤسف له أن يجري هذا الكلام عن رفع الجزاءات في الوقت الذي يستمر فيه العدوان الصربي دون هوادة.
    En este contexto, Nepal acoge favorablemente la reciente decisión del Consejo de Seguridad de levantar las sanciones impuestas a Libia. UN وفي هذا السياق فإن نيبال ترحب بالقرار الذي اتخذه مجلس الأمن مؤخراً برفع الجزاءات المفروضة على ليبيا.
    Antes de levantar la sesión, permítaseme hacer algunas observaciones a manera de conclusión. UN وقبل أن أرفع الجلسة، اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات الختامية.
    Es hora de levantar el embargo inhumano contra el hermano pueblo de Cuba. UN وحان الوقت لرفع الحظر غير الإنساني المفروض على البلد الشقيق كوبا.
    El Fiscal y el Secretario deben prestar su consentimiento en toda decisión de levantar la inmunidad de alguno de sus funcionarios respectivos. UN ويجب أن يوافق المدعي العام والمسجل على أي رفع للحصانة يتعلق بموظفيهما.
    A la luz de lo expresado, acogemos con agrado el aplazamiento de la cuestión de levantar el embargo de armas. UN وإزاء هذه الخلفية، نرحب بتأجيل مسألة رفع حظر اﻷسلحة.
    Antes de levantar la sesión, quisiera dar la palabra al Embajador Guillaume, representante de Bélgica. UN قبل رفع الجلسة أود أن أعطي الكلمة لممثل بلجيكا السفير غيوم.
    Antes de levantar la sesión, deseo recordarles que inmediatamente a continuación se celebrá una sesión del Comité ad hoc sobre prohibición de ensayos nucleares en esta misma sala. UN قبل رفع هذه الجلسة أود أن أذكركم بأنه سيأتي بعدها مباشرة اجتماع اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية هنا في هذه القاعة.
    Por esta razón, esta delegación observa con gran preocupación la propuesta de levantar la restricción que pesa sobre la reelección inmediata de los miembros del Consejo de Seguridad. UN ولهذا السبب ينظر وفدي بقلـــق عميــق إلى الاقتراح الداعي إلى رفع الحظر عـن إعادة انتخـــاب أعضاء مجلس اﻷمن فورا.
    Por ello, apoyamos la idea de que la decisión de levantar el embargo económico y comercial contra la República Federativa de Yugoslavia sea permanente. UN وهذا هو سبب تأييدنا لفكرة جعل قرار رفع الحظر الاقتصــادي والتجــاري عــن جمهوريـة يوغوسلافيا الاتحادية قرارا دائما.
    Cuando trató de levantar la cabeza, porque no podía respirar bien, un guardia se la pisó diciéndole que la mantuviera baja. UN ولما حاول رفع رأسه ﻷنه لم يستطع التنفس، داس أحد الحراس على رأسه وأمره بأن يظل منكفئا.
    Antes de levantar la sesión, deseo compartir con ustedes algunos de mis sentimientos. UN وقبل رفع الجلسة، أود أن أشاطركم بعض مشاعري.
    Antes de levantar la sesión, deseo agradecer a todos ustedes la cooperación y el apoyo que me han brindado durante mi Presidencia. UN وقبل رفع الجلسة، أود أن أشكركم جميعاً على ما مددتموني به من تعاون وتأييد أثناء فترة رئاستي.
    Aplaudo la decisión del Consejo de Seguridad de levantar las sanciones a la Jamahiriya Árabe Libia. UN واسمحوا لي أن أرحب بقرار مجلس الأمن برفع الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    Un acontecimiento significativo en la labor del Consejo fue la decisión reciente de levantar las sanciones contra Libia. UN وكان الحدث الهام في أعمال المجلس قراره مؤخرا برفع الجزاءات المفروضة على ليبيا.
    Antes de levantar esta sesión plenaria, deseo darles a conocer el calendario de reuniones para la semana próxima. UN وقبل أن أرفع هذه الجلسة العامة، أود أن أقدم لكم الجدول الزمني لجلساتنا للأسبوع القادم.
    Antes de levantar la sesión, quisiera subrayar, tal como lo hecho en el pasado, la necesidad de aprovechar plenamente los servicios de conferencias que se nos proporcionan. UN قبل أن أرفع الجلسة، أود أن أؤكد، كما فعلت في الماضي، الحاجة إلى استخدام خدمات المؤتمرات المقدمة إلينا استخداما تاما.
    Por eso celebro la decisión que escuchamos ayer del Presidente bosnio en el sentido de aceptar que no es ahora el momento de levantar el embargo de armas. UN ولذا فإنني أرحب بالقرار الذي استمعنا إليه باﻷمس من الرئيس البوسني، قرار بالموافقة على أن الوقت الحالي ليس باللحظة المناسبة لرفع الحظر على التسلح.
    Los Estados Unidos de América han declarado de forma inequívoca su intención de utilizar el veto contra todo intento de levantar las sanciones impuestas contra el Iraq. UN وتعلن الولايات المتحدة صراحة أنها مستعدة لاستخدام حق النقض تجاه أي محاولة لرفع العقوبات عن العراق.
    Antes de levantar la sesión, quiero recordar a los miembros que existen dos vacantes. UN قبل أن أختتم هذه الجلسة اسمحوا لي بأن أذكر اﻷعضـــــاء بأنه لا يزال هناك شاغران.
    Inmediatamente después de levantar la presente sesión convocaré consultas oficiosas de composición abierta. UN وبعد أن ترفع هذه الجلسة مباشرة سوف أعقد مشاورات مفتوحة غير رسمية.
    Luego estábamos todos llorando y tratando de levantar su cuerpo para tirarlo. Open Subtitles وبعدها كنا جميعاً نبكي ونحن نحاول أن نرفع جثتها من على حافة القارب
    Aún capaz de levantar a los muertos después de 2000 años. Open Subtitles ما زال قادر على الرفع بعد 2,000 سنة الميت.
    ¡Dejen de levantar! Open Subtitles توقفوا لا تقوموا بإزالتها
    Antes de levantar la sesión, deseo hacer unas breves observaciones. UN قبل أن نختتم جلستنا اليوم، أود أن أدلي ببعض الملاحظات الموجزة.
    Antes de levantar la sesión, quiero pedir a las delegaciones que no hayan presentado sus cartas de acreditación que lo hagan lo antes posible para poder publicar cuanto antes la lista de participantes. UN وقبل أن أؤجل الجلسة، أناشد الوفود التي لم تقدم وثائق تفويضها أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، وذلك للإسراع في نشر قائمة المشاركين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد