Mira, no tenemos idea de lo que está pasando acá. | Open Subtitles | إنظري.نحن لسنا لدينا أي فكرة عما يحدث هنا |
Entonces, tienes que mantenerte separada de lo que está pasando... y tienes que estar en otro lado. | Open Subtitles | لذا يجب أن تظلى بعيدا عما يحدث يجب أن تكونى فى مكان آخر |
Si sabe algo de lo que está pasando, lo descubriré. | Open Subtitles | ،إن كان تعرف أيّ شئ عمّا يجري فسأكتشف ذلك |
Son tan jóvenes, no tienes idea de lo que está pasando ahí fuera. | Open Subtitles | أنتن شابات صغيرات جداً ليس لديكن أدنى فكرة عما يجري هناك |
Necesitamos un mejor registro de lo que está pasando en el planeta si es que queremos llegar a tener la oportunidad de reparar el daño. | TED | نحتاج إلى توثيق أفضل لما يحدث على الكوكب إذا كنا نريد أن نحصل على فرصة لإصلاح الضرر. |
No eres responsable de lo que está pasando en la ciudad, Agnel. | Open Subtitles | أنت لست مسؤول عن ما يحدث في المدينة ، اجنل. |
No tienes una maldita idea de lo que está pasando aquí, ¿verdad? | Open Subtitles | ليس لديك أدنى فكره عمّا يحدث هنا، أليس كذلك؟ |
¡Idiota! ¿Tienes idea de lo que está pasando? | Open Subtitles | أنت رجل مختل وغبي، هل لديك فكرة عما يحدث هنا ؟ |
Duermes con mujeres para distraerte de lo que está pasando en tu vida. | Open Subtitles | أنت تعاشر النساء لتشتت إنتباهك عما يحدث في حياتك |
Creo que la reverendo Harper podría ser responsable de lo que está pasando. | Open Subtitles | اعتقد ان القسيس هاربر ربما تكون مسؤولة عما يحدث |
¿Soy el único aquí que no tiene ni idea de lo que está pasando? | Open Subtitles | ...هل انا الوحيد هنا الذي ليس لديه فكرة عما يحدث هنا ؟ |
Oiga, la cuestión es que no tenemos idea de lo que está pasando aquí. | Open Subtitles | يحتمل حدوث ذلك ، النقطة المهمة هنا أنه ليس لدينا أي فكرة عما يحدث هنا |
Puedo ser vuestra fuente interna... y conseguir la primicia de lo que está pasando aquí de verdad. | Open Subtitles | أظنّ أنّ بإمكاني أن أكون المصدر الداخلي، وأحصل على السبق الصحفي عمّا يجري هنا حقاً |
¿Alguna vez ha ido a por la carretera y echado un vistazo de lo que está pasando? | Open Subtitles | هل مضيتَ لدقيقة إلى أسفل الطريق وألقيتَ نظرة عمّا يجري هنا؟ |
Apuesto a que sabes mucho más de lo que está pasando, ¿verdad? | Open Subtitles | أراهن أنّكِ تعرفين الكثير عمّا يجري هنا حقاً، صحيح؟ |
Y una vez que tengamos los rayos X, tendremos una mejor idea de lo que está pasando. | Open Subtitles | وعندما نحصل على صورة الأشعة، ستكون لدينا فكرة أفضل عما يجري, حسنا؟ |
No sé por qué están luchando entre sí, pero el jefe dice que son los responsables de lo que está pasando. | Open Subtitles | أجهل لما يتقاتلان، لكن الرئيس يقول أنّهما مسؤولان عما يجري. |
Un amigo mío acaba de traer unas fotos de lo que está pasando en Groenlandia mismo. | Open Subtitles | صديق لي منذ مدة قصيرة جلب بعض الصور لما يحدث في جرين لاند حاليا |
Necesito un patrocinador que entienda la importancia histórica de lo que está pasando y pueda ajustar su visión del mundo de acuerdo a eso. | Open Subtitles | انا بحاجة الى الشريك الذي يفهم الأهمية التاريخية لما يحدث ويكون بامكانه تعديل الرأي العام وفقا لذلك |
Esta es la realidad de lo que está pasando en el terreno, y no podemos obviarla. | UN | وتلك هي حقيقة ما يحدث على أرض الواقع ويجب ألا نتجاهلها. |
No tienes ni idea de lo que está pasando en tu hotel, ¿no? | Open Subtitles | لستَ تملك أدنى فكرة عمّا يحدث في فندقك، صحيح؟ |
No tienes ni idea de lo que está pasando. | Open Subtitles | أنت لا تـملك أدنى فكرة عن ما يجري |
Hace que se olvide de lo que está pasando. | Open Subtitles | إنه يبعد تفكيرها عن ما يحصل فعلا. |
Estoy hablando de lo que está pasando en su cabeza que es la causa de estas cosas. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن ماذا يحدث في رأسك و الذي سبب كل تلك الأمور؟ |
Soy cautelosamente optimista, aunque, para serle franco, no estamos completamente seguros de lo que está pasando. | Open Subtitles | أنا متفائل بحذر، ولأكون صريحاً رغم ذلك فلسنا متأكّدين تماماً ممّا يجري |