| Muchos de los oradores presentes, muchos de Uds. en la audiencia, tienen ese toque creativo, saben de lo que estoy hablando. | TED | الكثير من المتحدثين هنا، الكثير منكم في الجمهور، لديه تلك الميزة الإبداعية، إن كنتم تعرفون ما أتحدث عنه. |
| Si realmente quieren ver acerca de lo que estoy hablando, deberían visitar el Pescadero mañana. | Open Subtitles | هل تريدون حقا رؤية ما أتحدث عنه ينبغي أن تأتي إلى البيسكاديرو غدا |
| No, de lo que estoy hablando es del panafricanismo del africano común. | TED | كلا، ما أتحدث عنه هو الأمة الأفريقية للأفارقة العاديين. |
| La violencia viene de la ira. Sé de lo que estoy hablando. | Open Subtitles | العنف هو نتيجة الغضب و أنا أعرف ما أتحدّث عنه |
| Para hacer énfasis en ello, esto es de lo que estoy hablando. | TED | فقط لتوضيح ذلك, هذا هو ما أتحدث عنه بالفعل. |
| Si han estado ahí, saben de lo que estoy hablando. | TED | إذا ذهبتم الى هناك، ستعرفون ما أتحدث عنه. |
| Eso es todo! Eso es de lo que estoy hablando! | Open Subtitles | أجل يا عزيزي, هذه هي هذا اللذي ما أتحدث عنه |
| Sabes exactamente de lo que estoy hablando. | Open Subtitles | أنتِ تعرفين بالضبط ما أتحدث عنه |
| Quizás me porte mal a veces pero salir con alguien como yo tiene sus ventajas y estoy al tanto que sabes de lo que estoy hablando. | Open Subtitles | ربما أنا عاهرة أحيانا ولكن هناك فوائد في مواعدة شخص مثلي وأعرف أنك تعرف ما أتحدث عنه |
| Y cuando decidan tener niños, entenderán de lo que estoy hablando. | Open Subtitles | وعندما تقرّروا إنجاب أطفال ستعرف ما أتحدث عنه |
| Eso es exactamente de lo que estoy hablando: empatía. | Open Subtitles | هذا بالضبط ما أتحدث عنه : التعاطف البشري |
| Entenderás de lo que estoy hablando cuando tengas tus propios hijos. | Open Subtitles | سوف تفهم ما أتحدث عنه عندما يكون لديك أطفال من صلبك |
| Sabes, estoy segura que sabes de lo que estoy hablando. | Open Subtitles | اتعلمين, انا اعرف انكِ تعرفين ما أتحدث عنه. |
| Por una vez, actúa como si yo supiera de lo que estoy hablando. | Open Subtitles | لمرة واحدة، تعامل معي كأني أعرف ما أتحدث عنه |
| No me interesa el dinero. No es de lo que estoy hablando. | Open Subtitles | أنا لا أهتمّ بالمال، هذا ليس ما أتحدّث عنه |
| ¿Sabe de lo que estoy hablando. Solo digame que hacer y lo hare. | Open Subtitles | أنت تعرف عن ماذا أتحدث فقط أخبرني بما علي فعله، وسأفعله |
| Por ello, cuando me refiero a víctimas civiles inocentes, sé de lo que estoy hablando. | UN | وهكذا فإنني عندما أتحدث عن الاعتداءات على المدنيين الأبرياء فإنني أعلم ما الذي أتحدث عنه. |
| No me mires como que no sabes de lo que estoy hablando. | Open Subtitles | لا تنظري إلي كما لو انكِ لا تعرفين ما اتحدث عنه |
| Sé de lo que estoy hablando. Tengo mis 10.000 horas. | Open Subtitles | أنا أعلم عمّا أتحدث لدي خبرة الـ10 آلاف ساعة |
| He estado haciendo esto un largo tiempo, sé de de lo que estoy hablando. | Open Subtitles | انا اقوم بذلك طوال الوقت انا اعلم عن ماذا اتحدث |
| Seguramente no tienen idea de lo que estoy hablando. | Open Subtitles | من حياتي الصغيرة الغبية ،ليس لديكم فكرة عما أتحدث عنه أنا متأكد من ذلك |
| Que él no sabe de lo que estoy hablando, y que deje de llamar a su oficina. | Open Subtitles | أنه لا يعلم مالذي اتحدث عنه وأن أتوقف عن الإتصال بمكتبه |
| ¡Sabe de lo que estoy hablando! | Open Subtitles | أنتَ تعرف عمّ أتكلم |
| Sabes exactamente de lo que estoy hablando. | Open Subtitles | تعلم جيّداً عمّا أتحدّث عنه. |
| Actúas como si no tuviera ni idea de lo que estoy hablando. | Open Subtitles | تتحدثين وكأنني لا أملك أي فكرة عما أقوله. |
| No me digas que no sabes de lo que estoy hablando. | Open Subtitles | لا تقولي لي بأنك لا تعرفين مالذي أتحدث عنه. |
| Me recuerda a Harry Belafonte. De eso es de lo que estoy hablando, ¿saben? | Open Subtitles | يذكرني بــ هاري بيلافونتي هذا ما اتكلم عنه ، أتعلمون؟ |
| Sé de lo que estoy hablando. | Open Subtitles | أنا أعلم ما أتحدث بشأنه |