ويكيبيديا

    "de los activos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أصول
        
    • لأصول
        
    • في الأصول
        
    • الأصول المملوكة
        
    • بأصول
        
    • للأصول في
        
    • للأصول المملوكة
        
    • لممتلكات
        
    • الأصول المتعلقة
        
    • للأصول الكاملة
        
    • من موجودات
        
    • مع موجودات
        
    Una vez más, la congelación de los activos de esas entidades o personas protegería a los activos y evitaría su ocultación o su desaparición posterior. UN ومن شأن تجميد أصول هذه الكيانات أو هؤلاء الأفراد أن يحمي كذلك أي أصول ذات صلة من استمرار الإخفاء أو الهروب.
    Las inversiones relacionadas con el desarrollo representaron el 15,6% de los activos de la Caja a su valor de libros. UN واستأثرت الاستثمارات المتصلة بالتنمية، بالقيمة الدفترية، بنسبة ١٥,٦ في المائة من أصول الصندوق.
    Además, será más fácil establecer un sistema mundial de gestión de los activos de la Organización. UN ويصبح من اﻷيسر أيضا إنشاء نظام شامل ﻹدارة أصول المنظمة.
    El valor de mercado de los activos de la Caja creció hasta 24.500 millones de dólares, en comparación con 20.900 millones de dólares a finales de 2002. UN وقد ارتفعت القيمة السوقية لأصول الصندوق إلى 24.5 بليون دولار، مقابل 20.9 بليون دولار في نهاية عام 2002.
    Objetivo de la Organización: Garantizar una gestión financiera responsable, eficaz y eficiente de los activos de las Naciones Unidas administrados por la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN هدف المنظمة: كفالة إدارة مالية لأصول الأمم المتحدة تتسم بالكفاءة والفعالية في إطار صلاحية مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Además, las reglamentaciones que tienen por finalidad limitar el riesgo de sus carteras pone límites al porcentaje de los activos de estos fondos que se invierten en acciones. UN وإضافة إلى ذلك، فإن اللوائح التي تهدف إلى الحد من عنصر المخاطرة في حوافظها المالية يقيد حصة أصول صناديق المعاشات التقاعدية المستثمرة في اﻷسهم.
    A este respecto, y a fin de reducir los gastos, se traspasarán a la nueva Oficina algunos de los activos de la MINURCA en materia de logística y comunicaciones. UN وفي هذا الصدد، ستُنقل للمكتب الجديد أصول البعثة السوقية والمتعلقة بالاتصالات بغية الحد من التكاليف.
    Ello se traduce en un valor de los activos de 83.798 dólares de los EE.UU., y el Grupo recomienda indemnizar esta pérdida en esa cuantía. UN وتوصل الفريق إلى أصول قيمتها 798 83 دولاراً. ويوصي الفريق بالتعويض عن هذه الخسارة بذلك المبلغ.
    Ello se traduce en un valor de los activos de 83.798 dólares de los EE.UU., y el Grupo recomienda indemnizar esta pérdida en esa cuantía. UN وتوصل الفريق إلى أصول قيمتها 798 83 دولاراً. ويوصي الفريق بالتعويض عن هذه الخسارة بذلك المبلغ.
    Tampoco se revelan los particulares de los activos de los fondos de pensiones. UN كذلك لا يكشف دائما عن تفاصيل أصول صناديق المعاشات التقاعدية.
    La caída de los activos de reservas internacionales fue menos generalizada que en 1998, y se apreció principalmente en el Brasil y en menor medida en Chile, Colombia, México y el Perú. UN وكان استخدام أصول الاحتياطي الدولي أقل انتشارا عما كان عليه في عام 1998 واقتصر أساسا على البرازيل واستخدم بمستوى أقل في كل من شيلي وكولومبيا والمكسيك وبيرو.
    Los gráficos 3, 4 y 5 ilustran la diversificación de los activos de la Caja, respectivamente, por categorías de inversiones, por regiones y por monedas. UN وقال إن الأشكال 3 و 4 و 5 تبين تنوع أصول الصندوق، حسب فئة الاستثمارات، والمناطق والعملات على التوالي.
    El balance trimestral y el informe anual sobre la gestión de los activos de las organizaciones están abiertos a la investigación de la Autoridad Tributaria. UN وتخضع الميزانية رُبع السنوية والتقرير السنوي المتعلق بإدارة أصول المنظمات للتحقيق من جانب مصلحة الضرائب.
    Objetivo de la Organización: Garantizar una gestión financiera responsable, eficaz y eficiente de los activos de las Naciones Unidas administrados por la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN هدف المنظمة: كفالة إدارة مالية لأصول الأمم المتحدة تتسم بالكفاءة والفعالية في إطار صلاحية مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Objetivo de la Organización: Maximizar la seguridad de los activos de la Caja ejecutando, registrando y conciliando de manera exacta y puntual todas las transacciones sujetas a la supervisión del encargado del registro principal. UN هدف المنظمة: كفالة تحقيق الحد الأقصى من الأمان لأصول الصندوق، من خلال تسوية جميع المعاملات، بما في ذلك الإشراف على أمين السجل المركزي، وتسجيلها وتسويتها في الوقت المناسب وبدقة.
    Objetivo de la Organización: asegurar una gestión financiera acertada, eficaz y eficiente de los activos de las Naciones Unidas administrados por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra UN هدف المنظمة: كفالة إدارة مالية سليمة وفعالة وذات كفاءة لأصول الأمم المتحدة في نطاق مسؤولية مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Objetivo de la Organización: asegurar una gestión financiera acertada, eficaz y eficiente de los activos de las Naciones Unidas administrados por la Oficina de las Naciones Unidas en Viena UN هدف المنظمة: كفالة إدارة مالية سليمة وفعالة وذات كفاءة لأصول الأمم المتحدة في نطاق مسؤولية مكتب الأمم المتحدة في فيينا
    Objetivo de la Organización: Lograr una gestión financiera racional, eficaz y eficiente de los activos de las Naciones Unidas en el ámbito de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN هدف المنظمة: ضمان إدارة مالية سليمة فعالة كفؤة لأصول الأمم المتحدة في نطاق اختصاص مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Objetivo de la Organización: asegurar una gestión financiera acertada, eficaz y eficiente de los activos de las Naciones Unidas administrados por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra UN هدف المنظمة: كفالة إدارة مالية سليمة وفعالة وكفؤة لأصول الأمم المتحدة في نطاق صلاحية مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Los saldos de fondos son la porción residual de los activos de la Organización, una vez deducidos todos sus pasivos. UN وأرصدة الصناديق هي الحصة المتبقية لليونيدو في الأصول بعد طرح جميع التزاماتها.
    La decisión también indicaba que la congelación de los activos de una persona debía efectuarse solamente por sentencia judicial y no por orden administrativa. UN وذكر القرار أيضا أن تجميد الأصول المملوكة لأي شخص لا ينبغي الشروع فيه إلا بناء على قرار محكمة، وليس بقرار إداري.
    Como ejemplo cabe citar el alcance, la vida útil y los índices de precios de los activos de investigación y desarrollo. UN ومن هذه الجوانب النطاق وفترات الخدمة ومؤشرات الأسعار المتعلقة بأصول البحث والتطوير.
    Inventario y valores residuales de los activos de los grupos I, II y III UN القيمة الدفترية والمتبقية للأصول في المجموعات الأولى والثانية والثالثة
    En la resolución 1532 (2004), el Consejo impuso una congelación de los activos de Charles Taylor y sus asociados. UN وفرض المجلس قراره 1532 (2004) تجميداً للأصول المملوكة لتشارلز تايلور والأشخاص المرتبطين به.
    En ese proceso, debemos tener debidamente en cuenta un mejor aprovechamiento de los activos de los países del Sur y el fortalecimiento del papel de la mujer. UN في تلك العملية، يتعين علينا النظر بعناية في الاستخدام الأفضل لممتلكات جنوب العالم وتعزيز دور المرأة.
    6. Destaca la importancia de que el Secretario General supervise la gestión de los activos de las operaciones de mantenimiento de la paz; UN 6 - تؤكد أهمية إشراف الأمين العام على إدارة الأصول المتعلقة بحفظ السلام؛
    El valor de inventario de los activos de la Misión que se propone que se donen al Gobierno de Etiopía y al Gobierno de Eritrea es de 7.480.600 dólares y corresponde al 13,3% del valor de inventario total de los activos de la MINUEE, que es de 56.218.700 dólares. UN وتبلغ القيمة الدفترية للأصول المقترح التبرع بها لحكومتي إثيوبيا وإريتريا 600 480 7 دولار، تمثل 13.3 في المائة من إجمالي القيمة الدفترية للأصول الكاملة للبعثة البالغ قدرها 700 218 56 دولار.
    Durante la verificación material de los activos de la Organización, se formularon las siguientes observaciones: UN وأُبديت أثناء التحقق المادي من موجودات اليونيدو الملاحظات التالية:
    Según el Estado informante, la experiencia había demostrado que la variedad de instrumentos en vigor era eficaz para ocuparse de los activos de las personas políticamente expuestas, ya que en los últimos 20 años ese Estado había restituido aproximadamente 1.600 millones de dólares de los Estados Unidos a diversos países de origen. UN وقالت الدولة المُجيبة إن التجربة أثبتت أن مجموعة الصكوك القائمة فعالة في التعامل مع موجودات الشخصيات البارزة سياسيا، لأن الدولة استطاعت خلال العشرين سنة الماضية أن تُعيد نحو 1.6 من بلايين الدولارات إلى بلدان مختلفة من بلدان المنشأ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد