ويكيبيديا

    "de los aspectos civiles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجوانب المدنية
        
    • الجانب المدني
        
    • للجوانب المدنية
        
    Anexo 10 Acuerdo sobre el cumplimiento de los aspectos civiles del arreglo de paz UN المرفق ١٠ اتفاق بشأن تنفيذ الجوانب المدنية من تسوية السلام
    Se precisaron con más detalle en la Conferencia sobre Aplicación de la Paz, de Londres, relativa a la puesta en práctica de los aspectos civiles del Acuerdo. UN وقد جرى طرحها بصورة خاصة في مؤتمر لندن بشأن تنفيذ الجوانب المدنية للاتفاق.
    A corto plazo, seguirá siendo imperativa la presencia de fuerzas militares internacionales y su activo apoyo a la aplicación de los aspectos civiles del Acuerdo de Dayton. UN أما في الأجل القصير، فسيظل مما لا مندوحة عنه وجود قوات عسكرية دولية ودعم هذه القوات بنشاط لتنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق دايتون.
    Apoyamos la continuación de su presencia, que proporciona un entorno seguro para la aplicación de los aspectos civiles del plan de paz. UN ونحن نؤيد استمرار بقائهما لتوفير البيئة اﻵمنة لتنفيذ الجانب المدني في خطة السلام.
    La remoción de minas sigue representando uno de los graves obstáculos que dificultan la aplicación efectiva de los aspectos civiles del Acuerdo. UN وما زالت قضية إزالة اﻷلغام تمثل واحدة من العقبات الخطيرة التي تعرقل التنفيذ الفعال للجوانب المدنية من الاتفاق.
    ACUERDO SOBRE EL CUMPLIMIENTO de los aspectos civiles UN اتفاق بشأن تنفيذ الجوانب المدنية
    El Alto Representante será la autoridad máxima en el teatro de operaciones en lo tocante a la interpretación del presente Acuerdo sobre el cumplimiento de los aspectos civiles del arreglo de paz. UN الممثل السامي هو المرجع اﻷعلى في منطقة العمليات بخصوص تفسير هذا الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجوانب المدنية من التسوية السلمية.
    III. PAPEL DE LAS NACIONES UNIDAS EN LA APLICACIÓN de los aspectos civiles DEL ACUERDO DE PAZ UN ثالثا - دور اﻷمم المتحدة في تنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق السلام
    Recordando que la principal responsabilidad para la aplicación del Acuerdo de Paz recae en las propias Partes, les instamos a que cooperen de buena fe con la OSCE y otras instituciones en la aplicación de los aspectos civiles del Acuerdo de Paz. UN ١٦ - وإذ نشير إلى أن المسؤولية اﻷساسية عن تنفيذ اتفاق السلام تقع على عاتق اﻷطراف نفسها، فإننا نطلب منها أن تتعاون بحسن نية مع المنظمة وغيرها من المؤسسات في تنفيذ الجوانب المدنية لاتفاق السلام.
    Al mismo tiempo, el éxito final del proceso de paz será imposible sin la participación activa y pragmática de la OSCE en la ejecución de los aspectos civiles del Acuerdo. UN وفي الوقت نفسه، سيكون من المستحيل إحراز النجاح النهائي لعملية السلام دون التدخل النشط والموجه نحو العمل من جانب منظمـــة اﻷمن والتعاون في أوروبا وذلك في تنفيذ الجوانب المدنية للاتفاق.
    La presencia de esa Fuerza, como sucesora jurídica de la IFOR, es fundamental para asegurar un clima favorable para la aplicación de los aspectos civiles del proceso de paz. UN ووجود تلك القوة، بوصفها خلفا قانونيا لقوة التنفيذ المتعددة الجنسيات، ضروري لتهيئة مناخ مناسب لتنفيذ الجوانب المدنية من عملية السلام.
    Se consideró de suma importancia acelerar la aplicación de los aspectos civiles del Acuerdo de paz para Bosnia y, en particular, crear, a la mayor brevedad, las condiciones que permitan celebrar las elecciones libres y democráticas previstas en el calendario establecido. UN ورئي أن التعجيل بتنفيذ الجوانب المدنية لاتفاق السلام المتعلق بالبوسنة ذو أهمية فائقة ولا سيما من أجل ضمان، في أقرب وقت ممكن، تهيئة ظروف إجراء انتخابات حرة وديمقراطية على النحو المتوخى في الجدول الزمني المحدد.
    4. Un entorno seguro para el cumplimiento de los aspectos civiles del acuerdo UN ٤ - تهيئة بيئة آمنة لتنفيذ الجوانب المدنية
    Esa presencia ayudó de manera significativa a crear un ambiente propicio para la puesta en práctica de los aspectos civiles del Acuerdo de Paz de Dayton. Por lo tanto, es importante no sólo mantener este logro tan significativo, sino también consolidarlo. UN ووجود هذه القوات ساعـــد بشكل هام في توفير المناخ المؤاتي لتنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق دايتون للسلام، ولذلك من المهم ألا نكتفي بالمحافظة على هذا الانجاز الكبير، بل أن نعززه أيضا.
    Por este motivo, la República Checa apoya enérgicamente la prórroga del mandato del Alto Representante, con miras a la aplicación efectiva y expedita de los aspectos civiles del Acuerdo de Dayton. UN ولهذا السبب تؤيد الجمهورية التشيكية تأييدا كاملا تمديد ولاية الممثل السامي بغية ضمان فاعلية تنفيذ الجوانب المدنية لاتفاق دايتون والتعجيل بهذا التنفيذ.
    Se ha hecho hincapié en la aplicación de los aspectos civiles del Acuerdo, que son fundamentales para la normalización de la vida en Bosnia y Herzegovina. UN ولا يزال التوكيد يولى على تنفيذ الجوانب المدنية من العملية، تلك الجوانب التي تعتبر أساسية لتطبيع الحياة في البوسنة والهرسك.
    Análogamente, el lento progreso registrado en la aplicación de los aspectos civiles del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina, en particular en la República Srpska, demuestra que es necesario que la comunidad internacional mantenga su presencia por más tiempo en ese país. UN وكما أن بطء التقدم في تنفيذ الجوانب المدنية من اتفاقات دايتون للسلام في البوسنة والهرسك، ولا سيما في جمهورية صربسكا، قد أبرز الحاجة إلى التزام طويل اﻷجل من جانب المجتمع الدولي في ذلك البلد.
    En su calidad de autoridad máxima en relación con la aplicación de los aspectos civiles del Acuerdo Paz, el Sr. Westendorp destacó la importancia que otorga la labor del Tribunal. UN وبوصفه السلطة النهائية فيما يتعلق بتنفيذ الجوانب المدنية لاتفاق السلام، أكد السيد ويستندورب على اﻷهمية التي يوليها لعمل المحكمة.
    Turquía, que ha contribuido a la Fuerza Internacional de Policía de las Naciones Unidas, también es consciente de los aspectos civiles del proceso de paz. UN وتركيا، التي تسهم في قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة، لا يغيب عن بالها أيضا الجانب المدني لعملية السلام.
    4. Reafirma también que el Alto Representante es la autoridad máxima sobre el terreno en lo que respecta a la interpretación del anexo 10, relativo a la aplicación de los aspectos civiles del Acuerdo de Paz; UN يؤكد من جديد أيضا ما للممثل السامي من سلطة نهائية في الميدان فيما يتعلق بتفسير المرفق العاشر بشأن تنفيذ الجانب المدني من اتفاق السلام؛
    Consideramos que la continuación de la presencia de la Fuerza internacional será sumamente útil para consolidar la paz y ofrecer condiciones propicias para la aplicación con éxito de los aspectos civiles del Acuerdo de Paz. UN ونحن نعتقد أن استمرار وجود القوة الدولية سيكون مفيدا للغاية في توطيد السلام وتوفير الظروف المؤاتية للتنفيذ السلمي للجوانب المدنية من اتفاق السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد