ويكيبيديا

    "de los cfc" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من مركبات الكربون الكلورية فلورية
        
    • لمركبات الكربون الكلورية فلورية
        
    • على مركبات الكربون الكلورية فلورية
        
    • المواد الكلوروفلوروكربونية
        
    • عن مركبات الكربون الكلورية فلورية
        
    • من هذه المركبات
        
    • من مركبات الكربون الكلورية الفلورية
        
    • من مركّبات الكربون الكلورية فلورية
        
    • المطروح من كميات مركبات الكربون الكلوروفلورية
        
    • لمركبات الكربون الكلورية الفلورية
        
    • من استخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية
        
    • بمركبات الكربون الكلورية فلورية
        
    • بشأن مركبات الكربون الكلورية فلورية
        
    • استهلاك هذه المواد
        
    • ومركبات الكربون
        
    5. Seguir de cerca los adelantos realizados por Guinea-Bissau relación con la aplicación de su plan de acción y la eliminación gradual de los CFC. UN 5 - أن يرصد عن كثب تقدم غينيا بيساو فيما يتعلق بتنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    En la decisión también se pidió a las Partes de exportación que prestasen ayuda a Azerbaiyán para cumplir su compromiso de lograr la eliminación total de los CFC no exportando esas sustancias a esa Parte. UN كما طلب المقرر إلى الأطراف المصدرة أن تساعد أذربيجان في تنفيذ التزامها بإنجاز التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الكلورية فلورية عن طريق وقف الصادرات من هذه المواد إلى الطرف.
    El organismo finalizó cuatro proyectos individuales de eliminación de los CFC en los sectores de las espumas y de la refrigeración en 2005. UN وقد أكملت الوكالة أربعة مشاريع فرادية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاعي الرغاوي والتبريد في عام 2005.
    Otro reto era el relacionado con los gases de efecto invernadero como los HCFC y los HFC que se utilizaban en sustitución de los CFC. UN وهناك تحد آخر يتعلق بتأثيرات غازات الاحتباس الحراري الناجمة عن غازات مثل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروفلورية التي اُستخدمت كبدائل لمركبات الكربون الكلورية فلورية.
    En la decisión también se pidió a las Partes de exportación que prestasen ayuda a Azerbaiyán para cumplir su compromiso de lograr la eliminación total de los CFC no exportando esas sustancias a esa Parte. UN كما طلب المقرر إلى الأطراف المصدرة أن تساعد أذربيجان في تنفيذ التزامها بإنجاز التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الكلورية فلورية عن طريق وقف الصادرات من هذه المواد إلى الطرف.
    La ONUDI también apoya el fortalecimiento institucional y la prestación de asistencia para la eliminación de los CFC, del metilbromuro y el metilcloroformo a Bosnia y Herzegovina bajo los auspicios del Fondo Multilateral. UN وتقوم اليونيدو أيضاً بتقديم الدعم المؤسسي والمساعدة إلى البوسنة والهرسك في مجال التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل وكلوروفورم الميثيل تحت إشراف الصندوق المتعدد الأطراف.
    Completar la eliminación de los CFC en el sector de los refrigerantes tanto en países desarrollados como en países en desarrollo sin trastornos ni problemas económicos UN استكمال التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في قطاع التبريد في كل من البلدان المتقدمة والنامية دون تفكيك أو اضطراب اقتصادي
    El Fondo ha aprobado planes nacionales o sectoriales de eliminación de los CFC para 36 países. UN وقد وافق الصندوق على خطط وطنية أو قطاعية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية في 36 بلداً.
    3. Seguir de cerca los progresos de Somalia en relación con la ejecución de su plan de acción y la eliminación gradual de los CFC. UN 3 - أن ترصد عن كثب التقدم الذي تحققه الصومال في تنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    A través del Banco, Malasia y Tailandia estaban presentando ambiciosos planes de eliminación nacional de los CFC para finalizar el consumo con arreglo al calendario del Protocolo. UN ومن خلال البنك تقدم ماليزيا وتايلند خطط تخلص تدريجي على المستوى الوطني من مركبات الكربون الكلورية فلورية لوقف الاستهلاك ضمن حدود الجدول الزمني للبروتوكول.
    4. Seguir de cerca los adelantos realizados por Maldivas en relación con la aplicación de su plan de acción y la eliminación gradual de los CFC. UN 4 - وأن يقرر أن يرصد بدقة التقدم الذي تحققه الملديف بشأن تنفيذ خطة عملها والتخلص تدريجيا من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    5. Resolver seguir de cerca los adelantos realizados por Papua Nueva Guinea en relación con la aplicación de su plan de acción y la eliminación gradual de los CFC. UN 5 - وأن يقرر أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه بابوا غينيا الجديدة بشأن تنفيذ خطة عملها والتخلص تدريجيا من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Seguir de cerca los adelantos realizados por Uganda en relación con la aplicación de su plan de acción y la eliminación gradual de los CFC y el metilbromuro. UN 9 - وأن يقرر أن يرصد بدقة التقدم الذي تحققه أوغندا بشأن تنفيذ خطة عملها والتخلص تدريجيا من مركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل.
    El PNUMA, el PNUD y el Gobierno del Canadá prestan asistencia a Bolivia, en el marco del Fondo Multilateral, para la eliminación de los CFC. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحكومة كندا بتوفير المساعدة للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى بوليفيا في إطار الصندوق متعدد الأطراف.
    No obstante, muchas de ellas expusieron que para lograr todas las metas del Protocolo, incluida la eliminación completa de los CFC para 2010 y la eliminación anticipada de las sustancias que agotan el ozono, necesitarían la asistencia continuada del Fondo. UN وأفاد الكثير منهم بأنهم بحاجة إلى استمرار المساعدة من الصندوق لتحقيق جميع أهداف البروتوكول بما في ذلك التخلص الكامل من مركبات الكربون الكلورية فلورية بحلول عام 2010 والتخلص المبكر من مواد مستنفدة للأوزون أخرى.
    5. Seguir de cerca los adelantos logrados por Dominica respecto de la ejecución de su plan de acción y de la eliminación de los CFC. UN 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه دومينيكا نحو التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Había ejecutado sus primeros proyectos en el sector de las espumas y luego pasado al sector de la refrigeración, promoviendo el uso de hidrocarburos en reemplazo de los CFC. UN ونفذت أول مشاريعها في قطاع الرغاوي اللدائنية، ثم انتقلت إلى قطاع التبريد، فعززت استخدام الهيدروكربونات كبديل لمركبات الكربون الكلورية فلورية.
    En ese contexto, un representante de la Comunidad Europea dijo que los progresos logrados por su organización en la eliminación de los CFC de los inhaladores de dosis medidas y la reducción del metilbromuro demostraban que se podrían reducir esas exenciones. UN وفي ذلك السياق، قال ممثل للجماعة الأوروبية إن ما حققته منظمته من تقدم في القضاء على مركبات الكربون الكلورية فلورية من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، وخفض بروميد الميثيل يثبت انخفاض الحاجة إلى الإعفاءات.
    Plan para la eliminación de los CFC en la fabricación de inhaladores de dosis medidas de uso farmacéutico UN خطة إزالة استهلاك المواد الكلوروفلوروكربونية في تصنيع أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات للأغراض الصيدلية
    Un representante dijo que la eliminación de los CFC resultaba difícil debido a la enorme importancia que tenían para la salud los inhaladores de dosis medidas. UN 61 - وقال أحد الممثلين إنه نظراً إلى أن أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة مهمة جداً لصحة الإنسان، فإن من الصعب الاستغناء عن مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Este nivel de consumo mantiene la tendencia de la Parte a un menor consumo y hacia una eliminación total de los CFC y la Parte sigue cumpliendo con antelación el compromiso que había contraído en virtud de la decisión XIV/33 y las medidas de control de los CFC estipuladas en el Protocolo. UN ويعبّر هذا المستوى من الاستهلاك عن استمرار الطرف في العمل على التخلص التدريجي التام من هذه المركبات والمحافظة على وضعه المتقدّم فيما يتعلق بالتزامه الوارد في المقرر 14/33 وباحترام تدابير الرقابة المنصوص عليها في البروتوكول بشأن مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Varios oradores se preguntaron qué sería del Protocolo después de que se alcanzara la fecha límite para la eliminación total de los CFC. UN وتساءل الكثير من المتكلمين عن مصير البروتوكول عندما يتم بلوغ الموعد النهائي للتخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الكلورية الفلورية.
    3. Seguir de cerca los adelantos logrados por las Islas Salomón respecto de la eliminación de los CFC. UN 3 - ترصد عن كثب التقدّم الذي تحرزه جزر سليمان فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من مركّبات الكربون الكلورية فلورية.
    6. Tomar nota con reconocimiento de que Nepal presentó su plan de acción para tramitar la colocación de los CFC incautados en el mercado y también de que, con arreglo al plan, Nepal se compromete específicamente a: UN 6 - وأن يشير مع التقدير إلى تقديم نيبال لخطة عملها لإدارة المطروح من كميات مركبات الكربون الكلوروفلورية المصادرة، وإذ يشير كذلك إلى أنه طبقاً لهذه الخطة، تلزم نيبال نفسها على وجه الخصوص:
    El Sr. Krajnik, Copresidente del grupo de contacto, presentó un resumen de las cuestiones abordadas por el grupo, entre las que se incluían, determinar si era necesario iniciar una producción unificada final de CFC para inhaladores de dosis medidas después de la fecha de eliminación definitiva de los CFC y adoptar las disposiciones necesarias para que el mecanismo para usos esenciales fuera aplicable a todas las Partes. UN وقدم السيد كراجتيك، الرئيس المشارك لمجموعة الاتصال ملخصا لمناقشات المجموعة والتي شملت البت فيما إذا كانت هناك حاجة إلى حملة إنتاج نهائي لمركبات الكربون الكلورية الفلورية للاستخدام في أجهزة الاستنشاق المقننة بعد تاريخ التخلص النهائي من هذه المركبات، وجعل آلية الاستخدام الضروري ملائمة لكل الأطراف.
    Las Partes habían previsto que la exención para usos esenciales fuera sólo una excepción provisional de la eliminación gradual general del uso de los CFC que entró en vigor en 1996, con el objetivo de conceder a los fabricantes un plazo adicional limitado para desarrollar productos alternativos sin CFC. UN وقد قصدت الأطراف أن يكون إعفاء الاستخدامات الضرورية بمثابة تحلل مؤقت لا غير من التخلص التدريجي العام من استخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية الذي بدء سريانه في عام 1996 بهدف إعطاء الجهات المصنعة وقتا إضافيا محدودا لاستحداث بدائل خالية من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    En la actualidad había tres fábricas que producían esos inhaladores y, en caso de que la Parte tuviese que cumplir su meta de eliminación de un 85% de reducción del consumo de CFC para 2007, no podría abastecer a esas fábricas de los CFC que necesitaban. UN وهناك ثلاث شركات حالياً تقوم بتصنيع الأجهزة، فإذا كان للطرف أن يلتزم بهدف تخفيض من استهلاكه من مركبات الكربون الكلورية فلورية بنسبة 85 في المائة بحلول عام 2007، فإنه لن يتمكن من تزويد تلك الشركات بمركبات الكربون الكلورية فلورية التي تحتاجها.
    Todas las Partes en situación de incumplimiento respecto de los CFC habían recibido asistencia del Fondo Multilateral para que pudieran regresar a la situación de cumplimiento, con excepción de San Vicente y las Granadinas. UN 20- لقد حصلت جميع الأطراف التي في حالة عدم امتثال بشأن مركبات الكربون الكلورية فلورية على مساعدة من الصندوق متعدد الأطراف لتمكينها من العودة إلى حالة الامتثال فيما عدا سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    En el plan de gestión de la eliminación definitiva se incluía el siguiente cronograma de reducción del consumo de los CFC, que permitiría a la Parte su retorno en 2007 a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo de CFC establecidas en el Protocolo. UN وتضمّنت خطة إدارة التخلص التدريجي التام الجدول التالي بشأن استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية، الذي من شأنه أن يعيد الطرف في عام 2007 إلى التقيد بتدابير الرقابة على استهلاك هذه المواد وفق ما هو منصوص عليه في البروتوكول.
    Como solución con PAO cero para la sustitución de los CFC y HCFC como disolventes, aumentaba constantemente la utilización de la limpieza alcalina en fase acuosa. UN وكحل خالٍ من المواد المستنفدة للأوزون لاستبدال مركبات الكربون الكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية كمذيبات، أخذ استخدام التنظيف القلوي المائي يتزايد باطراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد