ويكيبيديا

    "de los comandantes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قادة
        
    • القادة
        
    • للقادة
        
    • قائدي
        
    Asimismo, deseo declarar que la República de Croacia respalda plenamente la decisión de los comandantes del Consejo de Defensa Croata, adoptada en la reunión antes mencionada, de permitir a la comisión conjunta inspeccionar sus tropas sin oponer obstáculos. UN وبالاضافة الى ذلك، أود أن أوضح أن جمهورية كرواتيا تؤيد تأييدا تاما القرار الذي اتخذه قادة مجلس الدفاع الكرواتي في الاجتماع اﻵنف الذكر، بالسماح للجنة المشتركة بتفتيش قوات ذلك المجلس دون إعاقة.
    Sin embargo, es igualmente importante que se mantengan plenamente informados a los comandantes de los contingentes sobre los planes operacionales de los comandantes de la fuerza. UN ومع ذلك فإن إبقاء قادة الكتائب على علم تام بالخطط التنفيذية لقادة القوة له نفس اﻷهمية.
    También se informó de que a veces se imponían y ejecutaban penas de muerte por orden de los comandantes talibanes o guardianes de prisión talibanes. UN وذكر أيضاً أن أحكام الاعدام تصدر أحياناً وتنفذ بناء على أوامر قادة الطالبان أو حراس سجون الطالبان.
    El Comité exhorta encarecidamente asimismo a que se intensifiquen las gestiones para mejorar la calidad del método de selección, contratación y capacitación de los comandantes militares, los comisionados de policía civil y los oficiales administrativos jefes. UN وحثت اللجنة أيضا على تعزيز الجهود لتحسين اختيار كبار القادة العسكريين، ومفوضي الشرطة المدنية وكبار الموظفين اﻹداريين.
    Además los combates se han extendido a otras zonas del país tras el regreso de algunos de los comandantes que en su momento habían sido expulsados por los talibanes. UN وقد انتشر القتال أيضا إلى المناطق الأخرى من البلد مع عودة بعض القادة الذين كانت طالبان قد طردتهم من قبل.
    Además, habrá reuniones mensuales de los comandantes regionales y de los dirigentes políticos locales; UN إضافة إلى هذا، تعقد اجتماعات للقواد الإقليميين واجتماعات للقادة السياسيين المحليين كل شهر؛
    Un testigo presencial de Gety mencionó a un tal Madilu como uno de los comandantes de las FDPU. UN وذكر شاهد عيان من غيتي أن شخصا يُدعى ماديلو كان ضمن قادة قوات الدفاع الشعبي الأوغندية.
    No obstante, en muchas ocasiones, lo que tiene más impacto en la conducta de los efectivos son las exigencias y órdenes de los comandantes de los contingentes. UN على أن المقتضيات والشروط التي يمليها قادة الوحدات هي التي تحدث أكبر الأثر في تصرف أفراد الوحدات في غالب الأحيان.
    Entre las amenazas a la seguridad nacional figuran el persistente poder de los comandantes de facciones y las actividades de las entidades armadas antigubernamentales. UN وتشمل التهديدات التي تواجه الأمن الوطني استمرار سلطة قادة الفصائل وأنشطة الكيانات المسلحة المناوئة للحكومة.
    La impunidad de los comandantes de las facciones y los antiguos señores de la guerra también ha socavado las mejoras logradas. UN وساهم إفلات قادة الفصائل وجنرالات الحرب أيضاً في تقويض التحسينات التدريجية.
    La mayoría de los comandantes de contingentes no mantenían registros de los casos de faltas de conducta. UN ولم يحتفظ معظم قادة الوحدات بسجلات عن حالات سوء السلوك.
    :: El Grupo ha identificado a algunos de los comandantes del SLA que participaron en el ataque contra Sheiria. UN :: أن الفريق قد تعرّف على بعض قادة جيش تحرير السودان الذين شاركوا في الهجوم على الشعيرية.
    El inicio de los trámites para las repatriaciones de los integrantes de los contingentes militares es prerrogativa de los comandantes de los contingentes correspondientes. UN المبادرة إلى القيام بعملية إعادة أفراد الوحدات العسكرية إلى الوطن هي من اختصاصات قادة الوحدات كل على حدة.
    Se mantendrán sin alteraciones las medidas actuales de mando y control de los comandantes de la fuerza sobre el terreno. UN وسوف تظل ترتيبات القيادة والسيطرة القائمة لأجل قادة القوات في الميدان دون تغيير.
    A principios de este año viajé al Afganistán, donde provocan gran inquietud las cuestiones relacionadas con la justicia por abusos pasados y la continua impunidad de los comandantes locales que operan fuera del control del Gobierno. UN وقد سافرتُ في مطلعِ هذا العام إلى أفغانستان، حيث تثير مسألتا الإنصاف من انتهاكاتٍ سابقة وبقاء بعض القادة المحليين الخارجين عن سيطرة الحكومة في حالة إفلاتٍ من العقاب قلقاً بالغاً.
    Los helicópteros no son aeronaves de ataque y se utilizan para evacuar a los heridos, seguir el movimiento de los comandantes y cumplir misiones de vigilancia y supervisión a lo largo de las fronteras del país. UN وهذه المروحيات ليست طائرات هجومية وإنما تستخدم في إخلاء الجرحى وتحركات القادة والاستطلاع ومراقبة الحدود الواسعة.
    La verificación en las fases iniciales del repliegue se vio entorpecida en varias zonas por la renuencia de los comandantes sobre el terreno a cooperar. UN وقد أُعيقت أعمال التحقق من المراحل الأولى لإعادة الانتشار في عدد من المناطق بسبب عدم تعاون القادة على الأرض.
    Hoy, relatamos a nuestros hijos y nietos el valor y el sacrificio de los comandantes y soldados militares de talento. UN واليوم، فإننا نقص على أبنائنا وأحفادنا تضحيات القادة العسكريين والجنود الأفذاذ وبسالتهم.
    También recibió informaciones de los comandantes locales de las Fuerzas de los Estados Unidos en el Iraq. UN وتلقى أيضا إحاطات من القادة المحليين لقوات الولايات المتحدة في العراق.
    Los rebeldes también usan a niñas jóvenes como cocineras y esposas de los comandantes. UN ويستخدم المتمردون أيضا الفتيات الصغيرات كطهاة، وكزوجات للقادة.
    Párrafo 30: Cuando la Comisión de Armisticio Militar decida que una violación de este Acuerdo de Armisticio ha quedado resuelta a su satisfacción, lo pondrá en conocimiento de los comandantes de ambos bandos. UN الفقرة ٣٠: متى رأت لجنة الهدنة العسكرية أن انتهاكا لاتفاق الهدنة هذا قد تم تصحيحه بشكل يرضيها، يكون عليها أن تقوم بإبلاغ قائدي الجانبين المتضادين بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد