ويكيبيديا

    "de los contenedores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحاويات
        
    • للحاويات
        
    • من حاويات
        
    • من أوعية
        
    • على حاويات
        
    • في وحدات حاويات
        
    • لحاويات
        
    • بالحاويات
        
    • والحاويات
        
    • بحاويات
        
    • أقامت دائرة الجمارك وحماية الحدود
        
    Esto es una indicación de que el material del interior de los contenedores puede estar experimentando una presión extrema. UN إذ يُعد هذا دليلاً على أن المادة داخل الحاويات قد تكون معرضة لأكبر قدر من الضغط.
    Para solucionarlo, las mercancías de los contenedores marítimos se traspasan a contenedores de propiedad de las Naciones Unidas en el puerto. UN وبغية تصحيح هذا الوضع، يجري نقل محتويات الحاويات المملوكة للخطوط البحرية إلى الحاويات المملوكة للأمم المتحد في الميناء.
    Ahora bien, en ninguno de los contenedores inspeccionados se encontraron los productos químicos mencionados. UN بيد أنه لم يعثر في الحاويات التي تم تفتيشها على أي من المادتين الكيميائيتين المذكورتين أعلاه.
    Deberían efectuarse comprobaciones detalladas de los contenedores para determinar la exactitud de las etiquetas de identificación, etc., así como la condición física y la integridad. UN وينبغي إجراء الفحوصات الدقيقة للحاويات للتأكد من دقة البطاقات التعريفية ونحو ذلك، وكذلك من الأوضاع المادية وسلامتها.
    Determinar si el material se ha derramado o se está escapando de los contenedores de desechos peligrosos. UN حدد ما إذا كانت المادة قد انسكبت أو تسربت من حاويات النفايات الخطرة.
    57. Los gastos mensuales de 6.000 dólares cubren los gastos de arrendamiento de terrenos para el emplazamiento de los contenedores. UN ٥٧ - والتكلفة الشهرية البالغة ٠٠٠ ٦ دولار تمثل تكلفة استئجار اﻷرض التي أقيمت عليها معسكرات الحاويات.
    En este informe se analiza la evolución de las dimensiones de los contenedores y sus efectos sobre el transporte de contenedores en todo el mundo. UN ويحلل هذا التقرير التطور في أبعاد الحاويات وأثرها على النقل بالحاويات في أنحاء العالم.
    Estaba previsto que el realmacenamiento, la selección, el embalaje y la carga de equipo y el reacondicionamiento de los contenedores marítimos se harían por contrata. UN فقد كان من المتوقع أن تتم عملية إعادة تخزين المواد واختيارها، وجمعها وشحنها وتجديد الحاويات البحرية على أساس تعاقدي.
    La mayor parte de los contenedores era de aluminio, excepto en la parte de atrás que estaba abierta para cargarlos y que se cubría luego con una cortina de plástico. UN وكانت معظم الحاويات مصنوعة من الألومنيوم، فيما عدا الجانب الخلفي المفتوح للتحميل الذي يغلق فيما بعد بغطاء لدائني.
    i) Recogida periódica de los contenedores de basura en todos los emplazamientos y sustitución de los contenedores llenos por contenedores vacíos; UN `1 ' تفريغ حاويات النفايات الكبيرة بصورة منتظمة في جميع المواقع، بحيث ستُـستبدل الحاويات المليئة بالحاويات الفارغة؛
    El procedimiento consiste en hacer pasar por rayos X unas muestras de aproximadamente el 5% de los contenedores de cada embarque. UN وتشمل هذه العملية إجراء فحص بالأشعة السينية على عينات من حوالي 5 في المائة من الحاويات الموجودة في كل شحنة.
    Aunque se necesita con frecuencia un acceso inmediato a los objetos, resulta posible evaluar externamente el número de cabezas de combate dentro de los contenedores. UN ورغم أن النظر في هذه المواد عن كثب ضروري في الغالب إلا أنه يمكن تقدير عدد الرؤوس الحربية داخل الحاويات من الخارج.
    :: Algunos Estados abordaron medidas para controlar el movimiento de bienes, refiriéndose a sus esfuerzos para poner en práctica la " Iniciativa para la seguridad de los contenedores " . UN :: وتناول بعض الدول التدابير الرامية إلى مراقبة حركة السلع بأن أشارت إلى ما تبذله من جهود لتنفيذ مبادرة أمن الحاويات.
    Esas medidas incluyen la iniciativa para la seguridad de los contenedores y las medidas que está elaborando la Organización Mundial de Aduanas. UN وتشمل هذه الجهود مبادرة أمن الحاويات ويجري اتخاذ تدابير من قبل منظمة الجمارك العالمية.
    Otra novedad potencialmente costosa era el nuevo requisito de aumentar la vigilancia de los contenedores vacíos. UN وهناك تطور آخر جديد قد يكون باهظ التكلفة وهو اشتراط تحسين مراقبة الحاويات الفارغة.
    Es evidente que en los próximos años las cuestiones de seguridad del transporte marítimo y de los contenedores continuarán teniendo prioridad para la comunidad internacional. UN وواضح أن المسائل البحرية ومسائل أمن الحاويات ستظل موضوعاً ذا أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي في الأعوام المقبلة.
    * Reducir los costos de manipulación de los contenedores en un 3% anual durante los próximos cinco años; UN * خفض تكاليف مناولة الحاويات بنسبة 3 في المائة سنوياً على مدى السنوات الخمس القادمة؛
    :: Las autoridades aduaneras podrán realizar una inspección exhaustiva de los contenedores y vehículos en el local del importador, los almacenes o los puntos de salida; UN :: يمكن لدوائر الجمارك القيام بعملية تفتيش دقيق للحاويات والمقطورات بمحل المورد أو بالمستودع أو بمخازن التخليص الجمركي.
    Determinar si alguno de los contenedores de desechos peligrosos aparece hinchado. UN حدد ما إذا كانت أي من حاويات النفايات الخطرة تبدو منتفخة.
    Toda ley en materia de plaguicidas ha de respetar las directrices internacionales relativas a la eliminación de los contenedores de plaguicidas vacíos, los desechos conexos y las existencias de plaguicidas en desuso o caducados. UN وينبغي التقيد، لدى سن القانون المتعلق بالمبيدات، بالمبادئ التوجيهية الدولية للتخلص من أوعية المبيدات الفارغة والنفايات التي تحتوي على مبيدات ومخزونات المبيدات غير المستخدمة أو القديمة.
    El etiquetado de los contenedores de muestras debe estar listo antes de entrar en el escenario del delito. UN وينبغي الانتهاء من عملية وضع بطاقات العبوة على حاويات العينات قبل الدخول إلى موقع الجريمة.
    Se solicita un crédito para sustituir equipo muy usado o dañado (colchones, sillas, ropa blanca, etc.) de los contenedores de alojamiento de Camp Madiba y Villa Espa. UN ٥٨- معدات أماكن اﻹقامة - رصد اعتماد لاستبدال المعدات المستهلكة/التالفة، مثل الحشايا، والمقاعد، والبياضات، وما إلى ذلك، في وحدات حاويات اﻹقامة في معسكر مديبا وفيلا إسبا.
    Si los contenedores de desechos peligrosos tienen tapas practicables, retirar las tapas y examinar los interiores de los contenedores. UN إذا كان لحاويات النفايات الخطرة أغطية يمكن إزالتها فأزل الأغطية وأفحص المحتويات الداخلية للحاويات.
    A principios de 2010, el 12% de la capacidad mundial de carga de los contenedores estaba sin utilizar en los puertos. UN وفي أوائل عام 2010، كانت ما نسبته 12 في المائة من الطاقة العالمية للنقل بالحاويات عاطلة، وراسية بالموانئ.
    :: Estudio de la documentación relativa al artefacto Odín, y observaciones visuales y medición de las dimensiones del arma Odín y de los contenedores. UN :: استعراض الوثائق ذات الصلة بجهاز " أودين " ، والملاحظات البصرية وقياسات الأبعاد بالنسبة لسلاح " أودين " والحاويات.
    En particular, se presentan reclamaciones respecto de los contenedores para el transporte marítimo que se hallaban en los puertos de Kuwait y el Iraq en el momento de la invasión y que se perdieron o resultaron dañados. UN وعلى وجه الخصوص، قُدمت مطالبات فيما يتعلق بحاويات شحن كانت موجودة في موانئ في الكويت والعراق أثناء الغزو وتم فقدانها أو إتلافها.
    Asimismo, la Iniciativa para la Seguridad de los contenedores se asoció con la Administración Nacional de Seguridad Nuclear para aplicar la Iniciativa para la Seguridad de la Carga. UN وبالمثل، أقامت دائرة الجمارك وحماية الحدود شراكة مع الإدارة الوطنية للأمن النووي لتنفيذ مبادرة الشحن الآمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد