El programa de trabajo propuesto contó con el consenso de los coordinadores regionales. | UN | وحظي برنامج العمل المقترح بتأييد بتوافق الآراء من جانب المنسقين الإقليميين. |
Sin embargo, sería importante aclarar la función de los coordinadores regionales y brindarles los recursos necesarios. | UN | إلا أنه قد يكون من الضروري توضيح دور المنسقين الإقليميين وتزويدهم بالموارد اللازمة. |
Podrían formar parte de esa red personas propuestas por representantes de los gobiernos por vía de los coordinadores regionales. | UN | ويمكن أن تضم الشبكة أفرادا يقترح ممثلو الحكومات أسماءهم من خلال المنسقين الإقليميين. |
Anunció que en la tarde, antes de reanudar la sesión, habría una reunión de los coordinadores regionales a fin de celebrar consultas adicionales sobre el trabajo de trabajo. | UN | وأعلن عن عقد جلسة للمنسقين الإقليميين قبل استئناف الدورة بعد ظهر هذا اليوم ليتسنى إجراء مشاورات إضافية بشأن برنامج العمل. |
Designación de los coordinadores regionales a más tardar en septiembre de 2008 | UN | تعيين جهات التنسيق الإقليمية بحلول شهر أيلول/سبتمبر 2008 |
También se pedirá a esos oficiales de asuntos políticos en las oficinas regionales que actúen en calidad de adjuntos de los coordinadores regionales siempre que sea necesario. | UN | كما سيطلب من موظفي الشؤون القانونية في المكاتب اﻹقليمية هؤلاء أن ينوبوا عن المنسقين اﻹقليميين كلما كان ذلك ضروريا. |
Pondremos esta información a disposición de los coordinadores regionales y procuraremos dar a las delegaciones lo antes posible el marco organizativo. | UN | وسوف نرسل هذه المعلومات إلى المنسقين الإقليميين وسنسعى إلى تقديم هذا الإطار التنظيمي إليكم حالما يمكن ذلك. |
Hizo también que se distribuyeran los dos proyectos por conducto de los coordinadores regionales. | UN | وقمتم بتعميم مشروعي الورقتين عن طريق المنسقين الإقليميين. |
En aras de la transparencia, se transmite la presente carta a todas las delegaciones de la Conferencia de Desarme por conducto de los coordinadores regionales. | UN | وتحقيقاً للشفافية، فإنه يجري إحالة هذه الرسالة إلى جميع الوفود في مؤتمر نزع السلاح عن طريق المنسقين الإقليميين. |
Tomaré mi decisión tras consultarles a través de los coordinadores regionales. | UN | وسأتخذ القرار بعد التشاور معكم بواسطة المنسقين الإقليميين. |
Esos datos se presentarán a la Oficina Mundial con arreglo al calendario establecido en la reunión de los coordinadores regionales. | UN | وستقدم هذه البيانات إلى المكتب العالمي وفقاً للجدول الزمني المحدد في اجتماع المنسقين الإقليميين. |
La contribución de los coordinadores regionales a las reuniones de coordinadores regionales y del Grupo Asesor Técnico, respectivamente, fue dispar. | UN | فقد اختلفت مساهمات المنسقين الإقليميين في اجتماعات المنسقين الإقليميين واجتماعات الفريق الاستشاري التقني. |
Ambas partes acogieron con satisfacción esta propuesta: se invitó a los relatores a solicitar la opinión de los coordinadores regionales a este respecto y los relatores invitaron a la Mesa a alentar a los grupos regionales a ampliar esta práctica. | UN | ورحب الجانبان بهذا المقترح: فدعي المقررون إلى مفاتحة المنسقين الإقليميين في هذا الشأن، ودعا المقررون مكتب اللجنة إلى تشجيع المجموعات الإقليمية على توسيع نطاق هذه الممارسة. |
La disminución de las necesidades en concepto de viajes se debió a que las reuniones de los coordinadores regionales en la sede de la Misión se celebraron con menor frecuencia y a que disminuyeron los viajes a nivel interno. | UN | 4 - نجم الانخفاض في الاحتياجات عن انخفاض وتيرة اجتماعات المنسقين الإقليميين في مقر البعثة وعن انخفاض الأسفار الداخلية. |
Estas consultas se llevaron a cabo teniendo en cuenta las necesidades y los deseos de todas las delegaciones que los hayan señalado a nuestra atención, ya sea directamente en consultas o por conducto de los coordinadores regionales. | UN | وقد أجريت هذه المشاورات مع مراعاة الاحتياجات والرغبات التي نبهتنا إليها جميع الوفود ، إما بصورةٍ مباشرة خلال المشاورات أو من خلال المنسقين الإقليميين. |
Por otra parte, están disponibles en ese sitio los capítulos actualizados del manual del PCI y los resúmenes completos de las deliberaciones de la Junta Ejecutiva del PCI, el Grupo de Asesoramiento Técnico y las reuniones de los coordinadores regionales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يحتوي على فصول مستكملة لدليل البرنامج وملخصات كاملة لمداولات المجلس التنفيذي للبرنامج، والفريق الاستشاري التقني واجتماعات المنسقين الإقليميين. |
El grupo aprovechará las reuniones preparatorias regionales del CRIC 5, con la ayuda de los coordinadores regionales que serán nombrados por las respectivas regiones. | UN | يفيد الفريق من الاجتماعات الإقليمية التحضيرية للدورة الخامسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، بمساعدة المنسقين الإقليميين الذين ستعينهم المناطق التي يتبعها كل منهم. |
La Oficina Mundial trabaja en estrecha colaboración con los coordinadores regionales para asegurar que todas las actividades se lleven a cabo según el calendario acordado en la última reunión de los coordinadores regionales. | UN | ويعمل المكتب العالمي عن كثب مع المنسقين الإقليميين لضمان أن تجرى جميع الأنشطة وفقاً للجدول الأمني المتفق عليه في آخر اجتماع للمنسقين الإقليميين. |
También deben centrar la atención en los plaguicidas muy peligrosos y otras sustancias que presenten riesgos considerables en sus países y coordinar el intercambio de información sobre esas cuestiones, en sus países y, con la ayuda de los coordinadores regionales, fuera de ellos. | UN | وينبغي لجهات التنسيق الوطنية أيضاً تنسيق تبادل المعلومات بشأن هذه المسائل، دخل بلدانها، وبمساعدة جهات التنسيق الإقليمية خارجها على حد سواء. |
a) Informes de los coordinadores regionales | UN | (أ) تقارير جهات الاتصال الإقليمية |
Estos coordinadores actúan con base en Ginebra y respaldarán la labor de los coordinadores regionales, los especialistas locales y los comités preparatorios nacionales. | UN | ويوجد مقرهما في جنيف، وسوف يقدمان الدعم للعمل الذي يضطلع به المنسقون الإقليميون والخبراء المحليون واللجان التحضيرية الوطنية. |
c) Examen general de las funciones de la Mesa y de los coordinadores regionales. | UN | (ج) الاستعراض الشامل لوظائف المكتب والمنسقين الإقليميين. |