ويكيبيديا

    "de los derechos humanos por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حقوق الإنسان من
        
    • لحقوق الإنسان من
        
    • حقوق الإنسان التي ترتكبها
        
    • بحقوق الإنسان على
        
    • حقوق الإنسان عن
        
    • حقوق الإنسان على يد
        
    • حقوق الإنسان التي يرتكبها
        
    • بحقوق اﻻنسان
        
    • بحقوق اﻹنسان من جانب
        
    • لحقوق الإنسان على يد
        
    • حقوق الإنسان على أيدي
        
    • لحقوق اﻹنسان من جانب
        
    • لحقوق الإنسان على أيدي
        
    • لحقوق الإنسان التي ترتكبها
        
    • بحقوق الإنسان من
        
    También desearía saber qué medidas recomienda el Relator Especial para mejorar la promoción de los derechos humanos por medio de estos dos esquemas. UN وقال إنه يود أن يعرف أيضا التدابير التي يوصي بها المقرر الخاص لتحسين تعزيز حقوق الإنسان من خلال هذين السبيلين.
    Observancia de los derechos humanos por los Estados que no son partes en las convenciones de derechos humanos de las Naciones Unidas UN مراعاة حقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان
    Al mismo tiempo, se denunciaron varios casos de abuso de los derechos humanos por parte de las FARDC. UN وفي الوقت نفسه، أفادت تقارير كثيرة عن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان من قبل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En muchos casos, las violaciones de los derechos humanos por empresas transnacionales no estaban sujetas a indemnización ni sanción porque no existían leyes al respecto. UN ففي كثير من الحالات لا يوجد تعويض أو عقاب على انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها هذه الشركات لأنه لا توجد قوانين.
    La política se reafirmó en detrimento del goce auténtico de los derechos humanos por todos. UN وقد ترسّخت السياسة على حساب تمتع الجميع بحقوق الإنسان على نحو حقيقي.
    La Representante Especial estima que este silencio se debe a veces al temor a actuar de los defensores de los derechos humanos, por la dura respuesta que esperan de las autoridades. UN وتعتقد الممثلة الخاصة أن هذا الصمت يرجع أحياناً إلى إحجام المدافعين عن حقوق الإنسان عن التصرف خوفاً من قسوة رد السلطات.
    Observancia de los derechos humanos por Estados que no son partes en las convenciones de derechos humanos de las Naciones Unidas UN مراعاة حقوق الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافاً في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان
    Observancia de los derechos humanos por los Estados que no son partes en las convenciones de derechos humanos de las Naciones Unidas: proyecto de resolución UN مراعاة حقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان: مشروع قرار
    Observancia de los derechos humanos por Estados que no son partes UN مراعاة حقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمم
    del 51º período de sesiones de la Subcomisión de Promoción y Protección de los derechos humanos por el Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de Azerbaiyán UN للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان من القائم بالأعمال المؤقت للبعثة الدائمة
    del 51º período de sesiones de la Subcomisión de Promoción y Protección de los derechos humanos por el Representante UN الحادية والخمسين للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان من
    Hacia un sistema integrado más eficaz de protección de los derechos humanos por las Naciones Unidas, 1993. UN نحو نظام متكامل أكثر فعالية لحماية حقوق الإنسان من جانب الأمم المتحدة، 1993
    Es posible evaluar los resultados a través de los informes relativos a las intervenciones policiales sobre el terreno en los que se observa el respeto de los derechos humanos por el cuerpo de policía. UN ويمكن قياس نجاح هذه الإجراءات عبر التقارير الميدانية التي تجسد مدى الامتثال لحقوق الإنسان من قبل دوائر الشرطة.
    34. Al mismo tiempo, en muchos ámbitos subsisten problemas y dificultades que impiden el pleno disfrute de los derechos humanos por todos. UN 34- وفي الوقت نفسه، تظل هناك مشاكل وتحديات تعطل الإعمال الكامل لحقوق الإنسان من قبل الجميع في مجالات كثيرة.
    El proyecto de Normas, vinculante o no, no había resuelto el problema de las violaciones de los derechos humanos por las empresas transnacionales. UN وقال إن مشروع القواعد، ملزماً كان أم غير ملزم، لم يحل مشكلة انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الشركات عبر الوطنية.
    Por tanto, el Estado debe garantizar la no discriminación y la igualdad en el disfrute de los derechos humanos por parte de las comunidades religiosas más pequeñas, dispersas o recientemente establecidas. UN لذا يجب على الدولة أيضاً أن تكفل عدم التمييز ضد الطوائف الدينية الأصغر أو المشتتة أو حديثة النشأة وتمتعها بحقوق الإنسان على قدم المساواة مع غيرها.
    :: Supervisa y documenta las violaciones de los derechos humanos por medio de una amplia base de datos; UN :: ترصد وتوثق انتهاكات حقوق الإنسان عن طريق قاعدة واسعة للبيانات؛
    14. La respuesta de las Naciones Unidas a las violaciones de los derechos humanos por el Gobierno de Idi Amin llegó demasiado tarde debido al cambio de gobierno. UN 14- وقد جاءت استجابة الأمم المتحدة تجاه انتهاكات حقوق الإنسان على يد حكومة عيدي أمين بعد فوات الأوان بسبب تغير الحكومة.
    Los incidentes de violación de los derechos humanos por parte de la policía aumentaron considerablemente. UN وشهدت حوادث انتهاك حقوق الإنسان التي يرتكبها رجال الشرطة ارتفاعا حادا.
    Perseverará en esa tarea aplicando y, si procede, elaborando instrumentos encaminados a garantizar el disfrute pleno de los derechos humanos por todos los pueblos del mundo. UN وستواصل تلك الجهود بتنفيذ الصكوك، ووضعها، إذا دعت الضرورة لذلك، لضمان تمتع جميع شعوب العالم تمتعا كاملا بحقوق اﻹنسان.
    Observancia de los derechos humanos por Estados que no son partes en las convenciones de derechos humanos de las Naciones Unidas UN التقيد بحقوق اﻹنسان من جانب الدول غير اﻷطراف في اتفاقيات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان
    Esta deficiencia ha dado lugar a violaciones graves y generalizadas de los derechos humanos por los sucesivos gobiernos. UN وأدى هذا القصور إلى حدوث انتهاكات خطيرة وكبيرة لحقوق الإنسان على يد الحكومات المتعاقبة.
    Manifestó su preocupación por las violaciones de los derechos humanos por parte de miembros de las fuerzas armadas y grupos armados. UN وأعربت عن قلقها إزاء انتهاكات حقوق الإنسان على أيدي عناصر في القوات المسلحة والجماعات المسلحة.
    Además, se están realizando investigaciones de denuncias de violaciones de los derechos humanos por parte de la policía local. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تستمر التحقيقات فيما يدعى وقوعه من انتهاكات لحقوق اﻹنسان من جانب الشرطة المحلية.
    También se siguieron denunciando abusos graves de los derechos humanos por elementos de la seguridad nacional antes de la firma del Acuerdo. UN وما فتئ يُبلغ أيضا عن حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان على أيدي عناصر الأمن الوطني قبل توقيع الاتفاق.
    En relación con el tema de la justicia y la rendición de cuentas, el Relator Especial observa que, si bien el Gobierno de Myanmar es el principal responsable de abordar el problema de las flagrantes y sistemáticas violaciones de los derechos humanos por todas las partes, dicha responsabilidad recae en la comunidad internacional si el Gobierno no la asume. UN وفيما يتعلق بمسألة العدالة والمساءلة، يلاحظ المقرر الخاص أنه بينما تتحمل حكومة ميانمار المسؤولية في المقام الأول عن التصدي لمشكلة الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان التي ترتكبها جميع الأطراف، فإن هذه المسؤولية تقع على عاتق المجتمع الدولي ما لم تضطلع بها الحكومة.
    Además, existe una realidad aun más fundamental que afecta al verdadero disfrute de los derechos humanos por todos. UN ولكن بالإضافة إلى ذلك يوجد واقع أساسي بقدر أكبر يخل بالتمتع الفعلي بحقوق الإنسان من قبل الجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد