No se han registrado problemas de importancia respecto de la expedición y utilización de los documentos de viaje provisionales. | UN | ولم تسجل مشاكل ذات شأن فيما يتعلق بإصدار وثائق السفر المؤقتة واستخدامها. |
:: Una División de Inspección encargada de la supervisión de los documentos de viaje para prevenir los fraudes, falsificaciones y otras alteraciones de los documentos. | UN | :: شعبة التفتيش المعنية بمراقبة وثائق السفر لمنع الغش، والتزييف وغيرهما من أشكال التعديل في الوثائق. |
La verificación de los documentos de viaje se ajusta a las normas más elevadas y es otro importante medio para limitar la libertad de circulación de los terroristas. | UN | ويمثل التأكد من جودة معايير فحص وثائق السفر طريقة مهمة أخرى للحد من حركة الإرهابيين. |
En consecuencia, las actividades nacionales e internacionales deben ir dirigidas contra la adquisición y utilización de los documentos de viaje tanto fraudulentos como robados. | UN | لذا، يجب أن تنصب الجهود الوطنية والدولية على استهداف حيازة واستخدام وثائق السفر المزيفة والمسروقة. |
La OSCE formuló un programa de dos aspectos relativo a la seguridad de los documentos de viaje. | UN | وقد طورت منظمة الأمن والتعاون برنامجا من شـقيــن لتأمين وثائق السفر. |
En 2006, Viet Nam organizará una Cumbre del APEC en la que se estudiarán iniciativas concretas para luchar contra el terrorismo, como el control de las exportaciones o la seguridad de los documentos de viaje. | UN | وستتم في هذه القمة مناقشة مبادرات محددة لمكافحة الإرهاب مثل مراقبة الصادرات، وأمن وثائق السفر. |
Todos los puestos fronterizos cuentan con equipo básico para verificar la autenticidad de los documentos de viaje. | UN | وجميع المعابر الحدودية الأخرى مزودة بالأجهزة الأساسية للكشف عن صحة وثائق السفر. |
Esto no obsta para que los policías andorranos comprueben de nuevo que las personas estén provistas de los documentos de viaje necesarios para su desplazamiento. | UN | وذلك لا يمنع شرطة أندورا من التحقق من جديد بأن الأشخاص يحملون وثائق السفر الضرورية لتنقلهم. |
Cualquier programa instituido para impedir la falsificación de los documentos de viaje expedidos en Cuba. | UN | - أي برنامج مستحدث من أجل منع تزوير وثائق السفر الصادرة في كوبا. |
En el país hay un sistema establecido para impedir la falsificación de los documentos de viaje expedidos en Cuba. | UN | يوجد في البلد نظام لمنع تزوير وثائق السفر الصادرة في كوبا. |
:: La República Democrática Popular Lao ha adoptado estrictas medidas de control y verificación de rutina de los documentos de viaje de ciudadanos lao y extranjeros en los puestos de control fronterizos. | UN | :: اتخذت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تدابير صارمة فيما يتعلق بمراقبة وثائق السفر الخاصة بكل من مواطني البلد والأجانب، والتحقق منها بصورة روتينية في نقاط التفتيش الحدودية. |
Crear un enfoque único de la Organización en relación con los datos de los documentos de viaje. | UN | التمكين من الاطلاع على بيانات وثائق السفر للمنظمة من مصدر واحد. |
Los gastos por concepto de viajes incluyen el costo de los documentos de viaje, los viajes locales, el alojamiento y las dietas. | UN | وتشمل تكاليف السفر نفقات وثائق السفر والسفر المحلي وتكاليف السكن وبدل الإقامة اليومي. |
Entre esas medidas figura el intercambio de información y la capacitación de los funcionarios pertinentes, el fortalecimiento de los controles fronterizos y la seguridad de los documentos de viaje o de identidad. | UN | ومن بين تلك التدابير تبادلُ المعلومات وتدريب الموظفين المعنيين وتعزيز وسائل مراقبة الحدود وصحة وثائق السفر أو الهوية. |
i) ¿Cómo puede mejorarse la cooperación entre los Estados Parte en lo relativo a la verificación de la legitimidad y la validez de los documentos de viaje o de identidad? | UN | `1` كيف يمكن تحسين التعاون بين الدول الأطراف على التحقق من شرعية وصلاحية وثائق السفر أو الهوية؟ |
El funcionario en cuestión admitió haber pagado sobornos a funcionarios locales para facilitar la tramitación de los documentos de viaje. | UN | واعترف الموظف بدفع رشاوى إلى مسؤولين محليين لتسهيل تجهيز وثائق السفر. |
Crear un enfoque único de la Organización en relación con los datos de los documentos de viaje | UN | التمكين من الاطلاع على بيانات وثائق السفر للمنظمة من مصدر واحد |
El funcionario en cuestión admitió haber pagado sobornos a funcionarios locales para facilitar la tramitación de los documentos de viaje. | UN | واعترف الموظف بدفع رشاوى إلى مسؤولين محليين لتسهيل تجهيز وثائق السفر. |
Durante las deliberaciones, los participantes de ambos grupos de trabajo examinaron la cuestión de los documentos de viaje neutrales. | UN | وخلال المباحثات، ناقش المشاركون من كلا الفريقين العاملين وثائق السفر المحايدة. |
El registro contiene todos los datos pertinentes de los documentos de viaje eslovacos. | UN | ويتضمن السجل جميع البيانات المتصلة بوثائق السفر السلوفاكية. |
Algunos informaron de que se habían reforzado los controles fronterizos, incluida la comprobación rigurosa de los documentos de viaje. | UN | وأفاد بعضها بقيامها بعمليات مراقبة أكثر صرامة على الحدود، تشمل القيام بعمليات فحص مشددة لوثائق السفر. |
El Servicio de Inmigración es responsable de la revisión de los documentos de viaje de todos los viajeros que llegan al país por vía marítima o aérea, lo que le permite controlar la circulación de terroristas y grupos de terroristas conocidos. | UN | وتتولى دوائر الهجرة مسؤولية التدقيق في هويات كل المسافرين الوافدين سواء في المطار أو الميناء، وبهذه الطريقة مراقبة تحركات الإرهابيين المعروفين والجماعات الإرهابية المعروفة. |