ويكيبيديا

    "de los embarazos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حالات الحمل
        
    • من الحمل
        
    • للحمل
        
    • لحالات الحمل
        
    • حالات حمل
        
    • الحمل في
        
    • بين الولادات
        
    • معدلات الحمل
        
    • من حمل
        
    • بالحمل
        
    • نسبة الحمل
        
    Por último, numerosos países de todas las regiones hacen referencia a la creciente frecuencia de los embarazos de adolescentes. UN وأشار عدد كبير من البلدان في جميع المناطق إلى تزايد حالات الحمل بين المراهقات.
    Se debe asignar siempre máxima prioridad a la prevención de los embarazos no deseados y habría que hacer todo lo posible por eliminar la necesidad del aborto. UN كذلك ينبغي على الدوام اعطاء اﻷولوية القصوى لمنع حالات الحمل غير المرغوب فيه، وبذل كافة الجهود للقضاء على الحاجة الى اللجوء الى الاجهاض.
    También se hizo hincapié en la importancia de reducir el número de los embarazos de mujeres menores de 20 años. UN وتم التأكيد أيضا على أهمية تخفيض عدد حالات الحمل لدى المراهقات.
    Generalmente las muchachas sufren las consecuencias de los embarazos adolescentes más que los muchachos. UN ومعاناة الفتيات من الحمل في سن المراهقة أكبر من معاناة الفتيان.
    El porcentaje de abortos supuso el 13,2% del total de los embarazos. UN أما نسبة الإجهاض التلقائي فقد بلغت13.2% من العدد الكلي للحمل.
    282. El Ministerio de Salud Pública a través de la Unidad de Promoción y Control de los Partos, ha intensificado el seguimiento de los embarazos de adolescentes. UN 282- قامت وزارة الصحة العامة بتكثيف متابعتها لحالات الحمل بين المراهقات وذلك من خلال وحدة دعم ورصد حالات الولادة.
    Se debe asignar siempre máxima prioridad a la prevención de los embarazos no deseados y habría que hacer todo lo posible por eliminar la necesidad del aborto. UN كذلك ينبغي على الدوام اعطاء اﻷولوية القصوى لمنع حالات الحمل غير المرغوب فيه، وبذل كافة الجهود للقضاء على الحاجة الى اللجوء الى الاجهاض.
    - mejorar la calidad del diagnóstico precoz de los embarazos de riesgo y su seguimiento; UN تحسين جودة الكشف عن حالات الحمل التي تنطوي على مخاطر وإحالتها إلى الجهات المختصة؛
    También es motivo de preocupación la frecuencia de los embarazos prematuros. UN كما تعتبر حالات الحمل المبكر موضوعاً يدعو إلى القلق.
    Quizás las mujeres no sean plenamente conscientes de las ventajas de estos servicios, entre ellos la supervisión de los embarazos de alto riesgo. UN وربما لا تكون النساء على دراية كاملة بفوائد مثل هذه المرافق، بما في ذلك مراقبة حالات الحمل المحفوف بالمخاطر.
    Se supone que el 13% restante de los embarazos terminan como abortos espontáneos y muertes prenatales. UN ويفترض أن حالات الحمل المتبقية البالغة نسبتها ١٣ في المائة تنتهي باﻹجهاض التلقائي واﻹملاص.
    También es motivo de preocupación la frecuencia de los embarazos prematuros. UN كما تعتبر حالات الحمل المبكر موضوعا يدعو إلى القلق.
    - Disminución de los embarazos no deseados y de los abortos clandestinos. UN ـ خفﱠضت من حالات الحمل غير المرغوب فيه ومن حالات اﻹجهاض السري
    Reducción de los embarazos no deseados. UN :: انخفاض عدد حالات الحمل غير المرغوب فيه.
    Se debe asignar siempre máxima prioridad a la prevención de los embarazos no deseados y habría que hacer todo lo posible por eliminar la necesidad del aborto. UN كذلك ينبغي على الدوام إعطاء اﻷولوية القصوى لمنع حالات الحمل غير المرغوب فيه، وبذل كافة الجهود للقضاء على الحاجة إلى اللجوء إلى اﻹجهاض.
    Se debe asignar siempre máxima prioridad a la prevención de los embarazos no deseados y habría que hacer todo lo posible para eliminar la necesidad del aborto. UN كذلك ينبغي على الدوام إعطاء اﻷولوية القصوى لمنع حالات الحمل غير المرغوب فيه، وبذل كافة الجهود للقضاء على الحاجة إلى اللجوء إلى اﻹجهاض.
    Me dijo que su esposa no había perdido el peso de los embarazos. Open Subtitles وقال هو hadn زوجته 'ر فقدت كل الوزن المكتسبة من الحمل.
    Una mayor atención a las necesidades de salud reproductiva de las jóvenes adolescentes y las mujeres jóvenes podría reducir notablemente la morbilidad y mortalidad maternas mediante la prevención de los embarazos no deseados y de los abortos posteriores realizados en condiciones deficientes. UN ويمكن أن تؤدي زيادة العناية باحتياجات الصحة الانجابية للمراهقات والشابات الى تلافي القسط اﻷكبر من اعتلال اﻷمهات ووفاتهن من خلال الوقاية من الحمل غير المرغوب وما قد يعقبه من اجهاض بواسائل بدائية.
    Se ha llegado a un consenso sobre las estrategias más eficaces: tratamiento adecuado del embarazo y el parto, acceso a servicios de salvamento cuando surgen complicaciones y prevención de los embarazos involuntarios. UN وقد ظهر فهم مشترك بشأن أنجع الاستراتيجيات ويتمثل في: توفير إدارة ملائمة للحمل والولادة؛ وإمكانية الحصول على رعاية منقذة للحياة في حال حدوث مضاعفات؛ ومنع حالات الحمل غير المرغوب فيها.
    El Comité sugiere que se lleve a cabo un estudio amplio y multidisciplinario para entender el alcance de los problemas de salud de los adolescentes, en particular los efectos perjudiciales de los embarazos precoces. UN وتقترح اللجنة الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات لإدراك مدى المشاكل الصحية للمراهقين، بما في ذلك إدراك الأثر السلبي لحالات الحمل المبكر.
    El Comité observa que un considerable número de los embarazos de adolescentes pueden estar vinculados a actos de violencia sexual contra las jóvenes. UN وتلاحظ اللجنة أن عددا كبيرا من حالات حمل المراهقات قد نشأ عن عنف جنسي ارتكب بحقهن في معظم تلك الحالات.
    :: Sensibilización de las adolescentes acerca de la prevención de los embarazos precoces. UN :: نشر الوعي بين المراهقات بشأن منع الحمل في سن مبكرة.
    Otra delegación consideraba que el proyecto de espaciamiento de los embarazos tendría mejores resultados si se concentrara en menos provincias. UN ورأى وفد آخر أن أثر مشروع المباعدة بين الولادات قد يزداد وقعه لو كان المشروع مركزا في عدد أقل من المقاطعات.
    :: Participación activa de todas los prestadores de servicios generales que juegan un papel en la reducción de los embarazos de adolescentes; UN إشراك جميع الأطراف الرئيسية التي لها دور في خفض معدلات الحمل بين المراهقات؛
    Nuestro caso Afirmativo hoy establece de efecto que el aumento de los embarazos adolescentes eventualmente harán quebrar al Seguro Social, destruirán la economía y resultarán en la Tercera Guerra Mundial. Open Subtitles قضيتنا اليوم تاثر على الولايات ذلك يزيد من حمل المراهقات سوف يفلس الضمان الاجتماعي ويدمر الاقتصاد
    vi) Deficiencias en la atención de los embarazos con patologías UN ' 6` عدم كفاية العناية بالحمل من خلال علم الأمراض
    Deberían prepararse programas de educación en materia de salud para reducir la elevada incidencia de los embarazos de adolescentes. UN وينبغي وضع برامج للتوعية الصحية لمقاومة ارتفاع نسبة الحمل في سن المراهقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد