Tema 66 del programa: Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares | UN | البند ٦٦ من جدول اﻷعمال: معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Tema 66 del programa: Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares | UN | البند ٦٦ من جدول اﻷعمال: معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
Tema 57 del programa: Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares | UN | البند ٥٧ من جدول اﻷعمال: معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية |
A diferencia de épocas anteriores, existe ya el consenso necesario para un Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وخلافا لما كان يحدث في الماضي، يقوم التوافق في اﻵراء اللازم ﻹقرار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
En ese sentido se inscriben los esfuerzos encaminados a la prohibición completa y verificable de los ensayos nucleares. | UN | وينسحب نفس الشيء على الجهود المبذولة صوب فرض الحظر الكامل والقابل للتحقق على التجارب النووية. |
Profundamente preocupada por los posibles efectos negativos de los ensayos nucleares subterráneos en la salud y el medio ambiente, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق بشأن اﻵثار السلبية المحتملة للتجارب النووية تحت سطح اﻷرض على الصحة والبيئة، |
Creemos que la profunda preocupación por los posibles efectos negativos de los ensayos nucleares subterráneos es ampliamente justificada. | UN | ونعتقد أن القلق العميق بشأن اﻵثار السلبية المحتملة للتجارب النووية الجوفية له ما يبرره تماما. |
Es evidente que un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares debe prohibirlos, como su nombre lo indica, completamente. | UN | ومن الواضح أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ينبغي، كما يشير اسمها، أن تحظر التجارب النووية تماماً. |
Así se subrayó firmemente el martes pasado, cuando en un solo día 67 países firmaron el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وهذا تأكد بشكل قاطع يوم الثلاثاء الماضي عندما وقع ٦٧ بلدا، في يوم واحد، على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Otro hito importante fue la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). | UN | وكان فتح باب التوقيع على معاهـــدة الحظــر الشامل للتجارب النووية معلما رئيسيا آخر في هذا المجال. |
Creemos que el OIEA tendrá un papel importante que desempeñar en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). | UN | إننا نعتقد أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية سيكـــون لهـــا دور هام في تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Por eso el Brasil firmará inmediatamente el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وهذا هو السبب في أن البرازيل ستوقع فورا معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Profundamente preocupada por los posibles efectos negativos de los ensayos nucleares subterráneos en la salud y el medio ambiente, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق بشأن اﻵثار السلبية المحتملة للتجارب النووية تحت سطح اﻷرض على الصحة والبيئة، |
En cuestión de semanas estará claro si hemos conseguido o no aprovechar la oportunidad de lograr la cesación completa de los ensayos nucleares. | UN | وسيتضح في غضون أسابيع ما إذا كنا قد نجحنا أو لم ننجح في انتهاز فرصة تحقيق وقف كامل للتجارب النووية. |
Una prohibición negociada al respecto sería un complemento natural del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وفرض حظر نتيجة تفاوض في هذا الشأن سيكون تكملة طبيعية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
El año pasado firmamos el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y estamos ahora realizando el proceso de su ratificación. | UN | ووقعنا في العام الماضي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. وفي الوقت الحالي نحن منهمكون في عملية المصادقة عليها. |
Del mismo modo, nadie podría sostener que estaríamos mejor sin el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | كذلك لا يمكن ﻷحد أن يقول إننا سنكون أفضل حالا بدون معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
Me referiré brevemente al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | أود أن أعلق بإيجاز على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Permítaseme añadir que la racionalización continua de Francia en defensa de los ensayos nucleares contraviene la opinión mundial. | UN | وأود أن أضيف أن تبرير فرنسا المستمر دفاعا عن إجراء التجارب النووية يناقض الرأي العالمي. |
La reanudación de los ensayos nucleares en el Pacífico ha socavado el papel positivo que ese país desempeñaba anteriormente. | UN | وإن استئناف التجارب النووية في المحيط الهادئ قوض الدور اﻹيجابي الذي اضطلع به ذلك البلد سابقا. |
Dicha delegación se complace con los avances logrados por la Conferencia en su último período de sesiones sobre la cuestión de los ensayos nucleares. | UN | ويرحب وفده بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالتجارب النووية في دورة المؤتمر اﻷخيرة. |
Esas preguntas, creo, recibieron respuesta con la decisión de la Conferencia de negociar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وقد أجيب على هذه الأسئلة، على ما أذكر، بقرار المؤتمر التفاوض في معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية. |
Además, la República de Angola es uno de los 169 países signatarios del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | كما أن جمهورية أنغولا هي واحدة من البلدان الـ 169 التي وقعت على معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية. |
Una amplia prohibición de los ensayos nucleares es una de las prioridades. | UN | إن فرض حظر شامل على تجارب اﻷسلحة النووية يشكل إحدى اﻷولويات. |
Además, exhortamos a todas las naciones a que impongan una prohibición de los ensayos nucleares. | UN | كما نحث جميع الدول على فرض حظر على تجاربها النووية. |
El Gobierno chino siempre ha estado a favor de una prohibición total de los ensayos nucleares dentro del marco de la prohibición y destrucción completas de las armas nucleares. | UN | وما فتئت حكومة الصين تؤيد دوما الحظر التام للتجارب في إطار الحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية. |
La meta general sería desarrollar y demostrar la sinergia que existe entre las diversas tecnologías de verificación en el futuro sistema de vigilancia para el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | والهدف اﻷشمل هو تنمية وتبيان اﻷثر الكلي لتكنولوجيات التحقق المختلفة في نظام رصد معاهدة حظر التجارب الشامل المرتقبة. |
El proyecto de resolución que tenemos ante nosotros tiene un doble objetivo: expresar el claro compromiso de la comunidad internacional de poner fin a los ensayos nucleares y alentar la concertación rápida y satisfactoria del tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | إن مشروع القرار المعروض علينا له هدف مزدوج: اﻹعراب عن التزام المجتمع الدولي الواضح بوضع حد نهائي للتجارب النوية وتشجيع اﻹبرام السريع والمرضي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
El aumento del número de Estados que se están adhiriendo a la prohibición completa de los ensayos nucleares no nos debe inducir a la complacencia. | UN | ولا ينبغي أن نشعر بالرضا عن النفس إزاء زيادة عدد الدول التي تلزم نفسها بالحظر الكامل للتفجيرات النووية. |
China apoya el TPCE y se pronuncia firmemente en contra de los ensayos nucleares por cualquier país, bajo cualquier pretexto. | UN | والصين تؤيد هذه المعاهدة وتعلن معارضتها الصارمة لأي تجارب نووية يجريها بلد من البلدان تحت أي ذريعة. |