Muchosmusulmanes lo consideran un monstruo. Pero salvó al Islam de los extremistas. | Open Subtitles | اعتبره كثير من المسلمين وحشاً ولكنّه أنقذ الإسلام من المتطرفين |
Aún sigue en peligro por el trabajo de zapa de los extremistas. | UN | وهــــو لا يــــزال محفوفا بالخطر بسبب المتطرفين من جميع اﻷطـراف، الذين يعملون على تقويضه. |
La comunidad diplomática y sus bienes en Bujumbura se han convertido en blanco de los ataques de los extremistas y sus seguidores. | UN | وأصبح المجتمع الدبلوماسي وممتلكاته في بوجمبورا هدفا للهجمات من قبل المتطرفين واتباعهم. |
Ayer escuchamos otra afirmación evidentemente falsa y tendenciosa en el sentido de que en la India los musulmanes y otras minorías son blanco de los extremistas hindúes. | UN | ولقد استمعنا أمس إلى ادعاء كاذب بأن المسلمين في الهند وغيرهم من الأقليات هم ضحية للمتطرفين الهندوس. |
No obstante, la Unión Europea siente creciente inquietud por la multiplicación de las acciones violentas y las intrigas desestabilizadoras de los extremistas de todo signo. | UN | غير أن الاتحاد يشعر بقلق متزايد لتضاعف أعمال العنف واﻷنشطة المزعزعة للاستقرار التي يقوم بها المتطرفون من كل جانب. |
A pesar de los extremistas de toda índole, incapaces de proponer alternativas a la violencia y la muerte, las negociaciones no se han interrumpido. | UN | ورغم المتطرفين مــن كــل نوع والذين لا يستطيعون قبول بدائل عن العنــف والمــوت، لــم تتوقـــف المفاوضــات. |
Exhortamos a las dos partes a que no cedan a la extorsión de los extremistas que tiene por objeto hacer fracasar el proceso de paz. | UN | ونحث الطرفين على ألا يستسلما لابتزاز المتطرفين الذين يعملون على تخريب عملية السلام. |
Por último, el judaísmo está en peligro de quedar desvirtuado en Israel debido a las acciones de los extremistas judíos. | UN | وأخيرا، فإن اليهودية قد تتعرض للتشويه في إسرائيل من قبل المتطرفين اليهود. |
Los esfuerzos de los extremistas antiaborto no se limitan a las clínicas locales sino que amenazan con hacer inaccesibles los abortos en el extranjero. | UN | إن جهود المتطرفين المعارضين لشرعية الإجهاض لا تقتصر على العيادات المحلية، بل تهدد باستحالة الإجهاض في الخارج. |
Incluso existe el riesgo de que el acuerdo sobre el desarme completo de los extremistas albaneses de Kosovo no se cumpla en un plazo de 90 días. | UN | وثمة احتمال بألا ينفذ الاتفاق الخاص بنزع سلاح المتطرفين اﻷلبان في كوسوفا بصورة نهائية في غضون ٩٠ يوما. |
Los inmigrantes legalmente instalados en un país de acogida son blanco de los extremistas. | UN | إن هدف المتطرفين هو المهاجرون المقيمون إقامة شرعية في بلد اللجوء. |
Sin duda, la tardanza en el inicio de este diálogo afianzará las posturas de los extremistas y complicará la búsqueda de soluciones aceptables para ambas partes a las cuestiones pendientes. | UN | ومن شأن التباطؤ في بدء حوار كهذا أن يعزز مواقف المتطرفين ويعقِّد البحث عن حلول مقبولة من الطرفين للقضايا العالقة. |
De conformidad con la hoja de ruta, la Autoridad Palestina debe adoptar medidas eficaces para poner fin a las acciones de los extremistas contra los civiles israelíes. | UN | وينبغي للسلطة الفلسطينية بموجب خارطة الطريق أن تتخذ تدابير فعالة لوقف أعمال المتطرفين ضد المدنيين الإسرائيليين. |
Los estallidos de violencia favorecen los intereses de los extremistas de cualquiera de las partes. | UN | واندلاع العنف يخدم مصالح المتطرفين على كل الصعيد. |
Se ha concebido y establecido a nivel de base un eficaz mecanismo de supervisión para vigilar las actividades de los extremistas. | UN | وقد استنبطت آلية رصد فعّالة وبدء بتنفيذها على المستوى الشعبي لإبقاء أنشطة المتطرفين تحت المراقبة. |
Esta supervisión ha contribuido de forma positiva al orden público en general y ha reducido los riesgos que entraña la libertad de acción de los extremistas. | UN | وقد ساهمت عمليات الرصد هذه مساهمة إيجابية في بسط القانون والنظام بشكل عام وقللت من أخطار حرية عمل المتطرفين. |
Presentará nuevamente un proyecto de resolución en que se condenen las actividades peligrosas de los extremistas, y hace un llamamiento a todos los Estados para que apoyen su iniciativa. | UN | ولسوف يقدّم مرة أخرى مشروع قرار يدين التصرفات الخطيرة للمتطرفين وهو يناشد جميع الدول أن تؤيد مبادرته. |
Esta imagen es la criptonita de los extremistas. | TED | تعدّى هذه الصورة مثل الكريبتونيت بالنسبة للمتطرفين. |
Este ataque es una nueva prueba de la escalada de las actividades terroristas organizadas de los extremistas albaneses, cuyo objetivo principal es efectuar una limpieza étnica de los serbios y otros no albaneses en Kosovo y Metohija. | UN | وهذا الهجوم هو دليل آخر على تصعيد اﻷنشطة اﻹرهابية المنظمة للمتطرفين اﻷلبان، والتي تهدف أساسا تطهير كوسوفو إلى التطهير العرقي لكوسوفو وميتوهيا من الصرب واﻷشخاص اﻵخرين من غير اﻷلبان. |
El Consejo condena todas las acciones violentas y las intenciones desestabilizadoras de los extremistas de todo signo. | UN | ويدين جميع أعمال العنف والمحاولات الرامية الى زعزعة الاستقرار التي يقوم بها المتطرفون من جميع اﻷشكال. |
En consecuencia, se alientan los planes de los extremistas, con la escalada consiguiente de actividades terroristas. | UN | وتبعاً لذلك يُشجَع المتطرفون على مخططاتهم مع ما يترتب على ذلك من زيادة تصعيد في اﻷنشطة اﻹرهابية. |
Si crees que voy a ceder ante las tácticas gamberras de los extremistas realmente no me conoces muy bien. | Open Subtitles | إن كنت تظنني سأتجيب لأسلوبه المتطرف في التهديد فإنك حقا ً لا تعرفني جيدا ً. |
El Estado parte observa que las alegaciones del autor se centran en las acciones de los extremistas sunitas en el Pakistán y no de las autoridades del Estado. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ تركّز على أعمال المتطرّفين السنّة لا على أعمال السلطات الحكومية. |
La situación en Jerusalén ha seguido siendo tensa debido a las repetidas visitas de los extremistas israelíes al complejo de la mezquita de Al-Aqsa con escolta del ejército y la policía, lo que lleva a enfrentamientos con los fieles palestinos. | UN | وظلت الحالة في القدس متوترة بسبب الزيارات المتكررة التي يقوم بها متطرفون إسرائيليون إلى حرم المسجد الأقصى تحت حراسة الجيش والشرطة، مما أدى إلى وقوع اشتباكات مع المصلين الفلسطينيين. |