ويكيبيديا

    "de los funcionarios nacionales del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموظفين الوطنيين من
        
    • أثناء استخدام موظفين وطنيين من
        
    • الموظف الوطني من
        
    B. Estudio e informe sobre la situación de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico UN باء - الدراسة الاستقصائية والتقرير عن وضع الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية
    i) Examine los contratos y las prestaciones conexas de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico para evaluar el grado de armonización entre ellos; UN ' 1` استعراض عقود الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية واستحقاقاتهم ذات الصلة من أجل تقييم درجة التنسيق؛
    Un reducido número de organizaciones apuntó a una mayor necesidad de competencias profesionales regionales y propuso ampliar el papel de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico a fin de incorporar un foco de atención regional. UN وأشار عدد صغير من المنظمات إلى الحاجة المتزايدة إلى الخبرات الإقليمية، واقترحت توسيع دور الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية ليشمل بعدا إقليميا.
    96. El ACNUR aceptó la recomendación de la Junta de que velara por que las prácticas de contratación y asignación de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico se ajustaran a los criterios de la Comisión de Administración Pública Internacional y a las resoluciones de la Asamblea General. UN 96 - وافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تكفل امتثال الممارسات التي تتبعها أثناء استخدام موظفين وطنيين من الفئة الفنية وتعيينهم لمعايير لجنة الخدمة المدنية الدولية وقرارات الجمعية العامة.
    Sin embargo, al aumentar la demanda de personal para las actividades sobre el terreno, especialmente en la prestación de asistencia de emergencia, se habían ampliado las funciones de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico. UN بيد أن تزايد الطلب على الأنشطة الميدانية، ولا سيما المساعدة في الحالات الطارئة، أدى إلى توسيع دور الموظف الوطني من الفئة الفنية.
    Debido a los cambios sobrevenidos, era importante que la dependencia cada vez mayor de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico no menoscabara la solidez de la administración pública internacional ni representara un factor disuasorio que impidiera atraer a los jóvenes al sistema de las Naciones Unidas. UN وفي ظل هذه التغييرات، من المهم أن لا يؤدي الاعتماد المتزايد على الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية إلى النيل من قوة الخدمة المدنية الدولية وأن لا يكون عقبة أمام اجتذاب الشباب إلى منظومة الأمم المتحدة.
    La CCISUA consideraba que los criterios que regían actualmente el empleo de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico seguían teniendo validez y no debían modificarse. UN واعتبرت لجنة التنسيق أن المعايير الحالية المعتمدة في استخدام الموظفين الوطنيين من الفئة الدولية لا تزال صالحة وينبغي عدم تغييرها.
    Los miembros consideraron mayoritariamente que el concepto de regionalización trascendía el propósito original de los criterios aplicables al empleo de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico. UN واعتبر معظم الأعضاء أن مفهوم الدمج الإقليمي يتجاوز الغرض الأصلي من المعايير الموضوعة لاستخدام الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية.
    Se recordó que la metodología utilizada para los estudios de los sueldos del personal del cuadro de servicios generales en los lugares de destino en que no había sedes debería aplicarse a la categoría de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico. UN وقد أشير إلى ضرورة تطبيق منهجية الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالمرتبات خارج المقار الرئيسية لموظفي فئة الخدمات العامة على فئة الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية.
    No obstante, en ese contexto las organizaciones deben tratar de desarrollar todas las capacidades de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico como cuestión de buena política de gestión del personal. UN وفي هذا السياق، ينبغي للمنظمات مع ذلك أن تسعى إلى تطوير إمكانات الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية على أساس أن ذلك يتماشى مع سياسة سليمة للموارد البشرية.
    Continuará el estudio analizando la aplicación de la metodología pertinente de las Naciones Unidas para el estudio de los sueldos en los estudios sobre los sueldos de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico. UN وستواصل الدراسة بإجراء تحليل عن استخدام منهجية الأمم المتحدة ذات الصلة المتعلقة بالدراسات الاستقصائية للمرتبات في الدراسات الاستقصائية لمرتبات الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية.
    1. Estudios de las condiciones y los pagos de remuneración y prestaciones de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico. UN 1 - شروط الدارسة الاستقصائية وأجور/استحقاقات الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية.
    Los criterios para la selección de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico fueron establecidos por la Comisión de Administración Pública Internacional. UN 37 - ووضعت لجنة الخدمة المدنية الدولية معايير اختيار الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية.
    El Presidente del CCCA señaló que el punto medio de la escala de sueldos utilizado para calcular la cantidad mínima se basaba en la escala de sueldos de los funcionarios del cuadro de servicios generales y que no se tenía en cuenta la de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico. UN وأشار رئيس اللجنة الاستشارية إلى أن نقطة الوسط بجدول المرتبات المستخدم في صيغة الحد اﻷدنى تستند إلى جدول مرتبات فئة الخدمات العامة، بينما لم يوضع في الاعتبار جدول مرتبات الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية.
    A su juicio, la opción de reducir la cantidad mínima, que se basaba en las cantidades aplicables en los lugares de destino en que no había sedes, presentaba fallas técnicas, ya que no se tenían en cuenta las escalas de sueldos de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico. UN وهو يرى أن هناك عيبا فنيا في الخيار الذي يؤدي إلى خفض صيغة الحد اﻷدنى، نظرا ﻷن هذا الخيار يستند إلى المبالغ المطبقة في المواقع التي لا توجد بها مقار، كما أنه لا يضع في الاعتبار جدول مرتبات الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية.
    La Comisión observó que parecía haber grandes disparidades en los niveles de sueldos de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico, ya que en algunos países estos niveles eran sorprendentemente elevados. UN 195 - ولاحظت اللجنة أن هناك على ما يبدو تفاوتات واسعة في مستويات مرتبات الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية؛ ففي بعض البلدان، تتسم هذه المستويات بارتفاع غير متوقع.
    ii) Examine la aplicación de la metodología utilizada en los estudios de los sueldos de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico, teniendo debidamente en cuenta los criterios relativos a la vinculación apropiada entre el personal del cuadro de servicios generales y los funcionarios nacionales del cuadro orgánico en el mismo lugar de destino; UN ' 2` واستعراض إمكانية تطبيق منهجية الدراسة الاستقصائية للمرتبات في الدراسات الاستقصائية لمرتبات الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للمعايير المتعلقة بالصلات المناسبة بين فئة الخدمات العامة وفئة الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية، العاملتين في نفس الموقع؛
    96. El ACNUR aceptó la recomendación de la Junta de que velara por que las prácticas de contratación y asignación de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico se ajustaran a los criterios de la Comisión de Administración Pública Internacional y a las resoluciones de la Asamblea General. UN 96- وافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تكفل امتثال الممارسات التي تتبعها أثناء استخدام موظفين وطنيين من الفئة الفنية وتعيينهم لمعايير لجنة الخدمة المدنية الدولية وقرارات الجمعية العامة.
    En el párrafo 96, el ACNUR aceptó la recomendación de la Junta de que velara por que las prácticas de contratación y asignación de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico se ajustaran a los criterios de la Comisión de Administración Pública Internacional y a las resoluciones de la Asamblea General. UN 472 - في الفقرة 96، وافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تكفل امتثال الممارسات التي تتبعها أثناء استخدام موظفين وطنيين من الفئة الفنية وتعيينهم لمعايير لجنة الخدمة المدنية الدولية وقرارات الجمعية العامة.
    47. " El ACNUR aceptó la recomendación de la Junta de que velara por que las prácticas de contratación y asignación de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico se ajustaran a los criterios de la Comisión de Administración Pública Internacional y a las resoluciones de la Asamblea General. " UN 47- " وافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تكفل امتثال الممارسات التي تتبعها أثناء استخدام موظفين وطنيين من الفئة الفنية ويعينهم لمعايير لجنة الخدمة المدنية الدولية وقرارات الجمعية العامة " .
    Aunque los sueldos locales de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico quizás no sean suficientemente atractivos para alentar a los nacionales a regresar a sus países de origen, se podría considerar la posibilidad de otorgar alguna forma de compensación por el traslado al país de nacionalidad, con el requisito de que los funcionarios nacionales del cuadro orgánico presten servicios en las misiones por lo menos durante un año. UN وفي حين أن مرتبات الموظفين الفنيين الوطنيين قد لا تكون من الجاذبية بحيث تكفي لتشجيع رعايا البلد المعني على العودة إلى وطنهم، فقد يمكن بحث إمكانية تقديم لون من التعويض على الانتقال إلى البلد الذي يحمل الموظف الوطني من الفئة الفنية جنسيته، مع اشتراط أن يستمر في الخدمة لدى البعثة لمدة لا تقل عن عام واحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد