Los peligros que plantean las armas químicas en manos de los grupos terroristas exigen urgencia en el tratamiento de este tema. | UN | وبسبب الأخطار التي يمثلها وقوع الأسلحة الكيميائية في أيدي الجماعات الإرهابية لا بد من الإسراع في تناول المسألة. |
El fin de la violencia por parte de los grupos terroristas armados es indispensable para que prospere el diálogo nacional. | UN | وتؤكد أن وقف العنف الذي تمارسه الجماعات الإرهابية المسلحة هو أمـر لا مناص منه لإنجاح الحوار الوطني. |
En relación con la lucha contra el terrorismo, también se ha presentado al Consejo Supremo un proyecto de ley relativo a la financiación de los grupos terroristas. | UN | وفي إطار الحملة ضد الإرهاب، قُدم إلى المجلس الأعلى مشروع قانون يتعلق بتمويل الجماعات الإرهابية. |
Debemos ser conscientes de la disposición de los grupos terroristas para desarrollar y utilizar armas químicas, biológicas o nucleares. | UN | ويتعين علينا أن نظل يقظين حيال استعداد المجموعات الإرهابية لتطوير واستخدام أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو نووية. |
En algunos casos, claramente las actividades de la delincuencia organizada forman parte de la infraestructura de los grupos terroristas. | UN | ومن الواضح أن الأنشطة الإجرامية المنظّمة تشكّل في بعض الحالات جزءا من البُنية الأساسية للجماعات الإرهابية. |
Ese hecho revela asimismo la actitud inhumana de los grupos terroristas, también visible en la cadena de mando del PKK. | UN | وأوضح الرد أيضا أن الوضع غير اﻹنساني المتأصل في الجماعات اﻹرهابية يتضح كذلك في التسلسل القيادي لحزب العمال الكردستاني. |
Los Estados Unidos proporcionarán más de 10 millones de dólares en concepto de capacitación y asistencia técnica para neutralizar la financiación de los grupos terroristas. | UN | كما ذكر أن الولايات المتحدة ستقدم أكثر من عشرة ملايين دولار للتدريب والمساعدة التقنية من أجل إحباط عمليات تمويل الجماعات الإرهابية. |
La Conferencia debe centrarse en las nuevas amenazas, como son los esfuerzos de los grupos terroristas para obtener armas de destrucción en masa. | UN | فعليه أن يركز على التهديدات الجديدة، مثل محاولات الجماعات الإرهابية احتياز أسلحة التدمير الشامل. |
Describa las medidas que propone Singapur para prevenir el reclutamiento de miembros de los grupos terroristas. | UN | يرجى تبيان الكيفية التي تعتزم بها سنغافورة الحيلولة دون تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية. |
El legado terrorista de los dirigentes palestinos renace a pleno si se considera indistinguible de los grupos terroristas como Hamas, que se han comprometido a destruir el Estado de Israel. | UN | إن التركة الإرهابية للقيادة الفلسطينية تعود إلى الحياة عودة كاملة إذا كانت لا ترى ما يميزها عن الجماعات الإرهابية مثل حماس الملتزمة بتدمير دولة إسرائيل. |
Abou Koutada es también el ideólogo de Al-Qaida y dirigente de los grupos terroristas de la región del Magreb. | UN | ويعد أبو قتادة أيضا مُنظر تنظيم القاعدة والمسؤول عن الجماعات الإرهابية في المنطقة المغاربية. |
Se transmitieron a los servicios especiales rusos las características de los grupos terroristas y datos sobre sus posibles vinculaciones. | UN | ووُجهت إلى الدوائر المعنية في الاتحاد الروسي معلومات عن الجماعات الإرهابية التي خططت لتلك الأعمال. |
En su forma más extrema, no se puede distinguir entre las actividades de algunos grupos delictivos y las de los grupos terroristas. | UN | ولا يمكن التمييز بين أنشطة بعض الجماعات الإجرامية في أشكالها المتطرفة وبين أنشطة الجماعات الإرهابية. |
Sin embargo, en la práctica, los efectos de la valla de seguridad en la capacidad de los grupos terroristas de perpetrar atentados suicidas han sido apreciables. | UN | غير أن أثر الجدار الأمني في قدرة الجماعات الإرهابية على ارتكاب الهجمات الانتحارية كان ملحوظا في الواقع العملي. |
Este atentado demostró una vez más que las misiones diplomáticas siguen siendo un objetivo predilecto de los grupos terroristas. | UN | فهذا الاعتداء يبين مجدداً أن البعثات الدبلوماسية أصبحت خياراً سهلاً أمام الجماعات الإرهابية. |
Defendemos el fortalecimiento de las medidas de vigilancia, particularmente en el ámbito financiero, para reducir cada vez más el ámbito de acción de los grupos terroristas. | UN | ونؤيد اتخاذ تدابير أقوى للرقابة، وبخاصة في المجال المالي، بحيث نضيق بصفة متزايدة نطاق عمل المجموعات الإرهابية. |
En quinto lugar, se debería crear una base de datos sobre las fuentes de financiación de los grupos terroristas. | UN | وخامسا، ينبغي إنشاء قاعدة بيانات عن مصادر تمويل المجموعات الإرهابية. |
Si son eficaces, las campañas contra el cultivo y el tráfico de drogas reducen notablemente la capacidad de los grupos terroristas de conseguir financiación y, en consecuencia, de operar. | UN | وإن معالجة زراعة المخدرات بصورة فعالة بالإضافة إلى الاتجار من شأنه أن يحد بشكل كبير قدرة المجموعات الإرهابية على تمويل نفسها ومن ثم القيام بأنشطتها. |
Esas medidas serán fundamentales para neutralizar las redes de recaudación de fondos de los grupos terroristas. | UN | وستكون التدابير من ذلك القبيل حاسمة في مواجهة شبكات جمع الأموال التابعة للجماعات الإرهابية. |
En la sección 4 del capítulo 34a se prohíbe la promoción de los grupos terroristas. | UN | ويحظر الفرع 4 من الفصل 34 أ الترويج للجماعات الإرهابية. |
Las alarmantes dimensiones de la peligrosa vinculación que existe entre el comercio ilícito de armamentos, el tráfico de drogas y las actividades de los grupos terroristas exigen que se conceda alto grado de prioridad a la adopción de medidas prácticas para eliminar los actos de terrorismo. | UN | وتتطلب اﻷبعاد المزعجة لهذه الصلة الخطيرة بين تجارة اﻷسلحة وتجارة المخدرات غير المشروعتين وأنشطة الجماعات اﻹرهابية إيلاء أولوية عالية في استنباط تدابير عملية هادفة الى القضاء على أعمال اﻹرهاب. |
Algunos de los Estados vecinos de Siria han convertido sus territorios en centros de cobijo y adiestramiento de los grupos terroristas para su despliegue en Siria. | UN | وحولت بعض دول جوار سورية أراضيها إلى مراكز إيواء وتدريب وتهريب للمجموعات الإرهابية وإرسالها إلى سورية. |
Incluso el consentimiento pasivo a las actividades de los grupos terroristas dentro de las fronteras de un país, o al tránsito de armas, municiones y financiación, no significan ser neutral, sino ser cómplice del terrorismo. | UN | ولا يعني حتى مجرد قبول عمل جماعات إرهابية ضمــن حــدود بلــد ما، أو نقل أسلحة، وذخيرة وأموال هذا البلد محايد، بل يعني أنه شريك في الإرهاب. |
Quiero que cotejen todos sus movimientos con los de los grupos terroristas conocidos. | Open Subtitles | أريد تفقد جميع تحركاتها مع تلك المجموعات الارهابية المعروفة |
Sírvase informar al Comité contra el Terrorismo cuándo se han incorporado al ordenamiento interno las nuevas disposiciones penales acerca de los grupos terroristas y exponga las disposiciones pertinentes. | UN | يرجى إبلاغ لجنة مكافحة الإرهاب بتاريخ إدماج الأحكام الجنائية الجديدة بشأن الجرائم المتصلة بالجماعات الإرهابية في القانون المحلي، كما يرجى بيان الأحكام ذات الصلة؟ |
Un tratado de esa clase contribuiría en gran medida a impedir el acceso de los grupos terroristas a los materiales de que se trata. | UN | ومن شأن مثل هذه المعاهدة أن تساعد إلى حد كبير على منع وصول مجموعات إرهابية إلى المواد المذكورة. |