Además, las prisioneras puertorriqueñas han sido sometidas a abusos sexuales por parte de los guardias de las prisiones. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تتعرض السجينات البورتوريكيات الى الاعتداءات الجنسية من قبل الحراس الرجال في السجون. |
Si quieren vagabundear libremente, tenemos que asumir que Han ganado el control de los guardias en la presión. | Open Subtitles | إذا كانوا يتجوّلون بحرّيّة، فعلينا أن نفترض أنّهم تمكّنوا من السيطرة على الحراس في السجن |
Si quieren vagabundear libremente, tenemos que asumir que Han ganado el control de los guardias en la presión. | Open Subtitles | إذا كانوا يتجوّلون بحرّيّة، فعلينا أن نفترض أنّهم تمكّنوا من السيطرة على الحراس في السجن |
Encargado de supervisar y garantizar la seguridad de los locales oficiales, incluida la supervisión de los guardias de seguridad. | UN | يكون مسؤولا عن مراقبة وضمان أمن وسلامة اﻷماكن الرسمية، بما في ذلك اﻹشراف على حراس اﻷمن. |
Además, los ataques periódicos han obligado a la mayoría de los guardias a abandonar su puesto de trabajo. | UN | وفضلا عن ذلك فإن الهجمات المنتظمة قد أرغمت غالبية حرس المنطقة على ترك أماكن عملهم. |
Ante la respuesta de los guardias iraníes, se replegaron hacia el territorio iraquí. | UN | وفر هؤلاء عائدين الى اﻷراضي العراقية أمام رد فعل الحرس اﻹيرانيين. |
Uno de los guardias le cortó la mitad inferior de la oreja izquierda. | UN | وقطع أحد الحراس النصف اﻷسفل من أذن الرجل اليسرى. |
Uno de los guardias tomó una silla de hierro, se la colocó en la espalda y se sentó en ella. | UN | ثم أخذ أحد الحراس مقعدا حديديا ووضعه على ظهر الشاهد وجلس عليه. |
Al parecer, muchos de los guardias de la fábrica pertenecían a las fuerzas paramilitares de Arkan. | UN | وأبلغ بأن كثيرا من الحراس الذين في المصنع ينتمون، فيما يبدو، إلى قوات أركان شبه العسكرية. |
Según el detenido, el comandante de su galería le había llamado a su oficina, donde uno de los guardias le sujetó por detrás mientras el oficial comenzaba a estrangularle. | UN | وعلى حد قول المعتقل، فإن الضابط المسؤول عن جناحه في السجن استدعاه الى مكتبه حيث حمله أحد الحراس من الخلف في حين أخذ الضابط يخنقه. |
En una ocasión, el Sr. Domukovsky saltó una barrera para entrar en la sala del Tribunal y se apoderó del arma automática de uno de los guardias. | UN | وفي إحدى المناسبات، قفز السيد دوموكوفسكي فوق الحاجز إلى قاعة المحكمة، واختطف سلاح أحد الحراس اﻷوتوماتيكي. |
Un familiar fue informado de que ello se debía a faltas a la disciplina tales como ponerse de pie al paso de los guardias. | UN | وقيل ﻷحد اﻷقارب إن سبب هذا هو خروجهم عن النظام مثل عدم الوقوف عند مرور الحراس. |
Había un gran silencio y sólo se escuchaban las voces de los guardias. | UN | وكان الصمت المطبق يلف المكان إذا استثنينا أصوات الحراس. |
Luego incendiaron la cárcel, mataron a uno de los guardias y golpearon a otro. | UN | وأشعل المهاجمون النيران في السجن، وقتلوا أحد حراس السجن وضربوا حارسا آخر. |
El acceso a las zonas externas depende del capricho de los guardias. | UN | ويخضع السماح لهم بالتواجد في المناطق الخارجية لهوى حراس السجن. |
Cometían estos actos con el conocimiento y el permiso de los guardias del campamento estacionados en diversos puestos en Trnopolje. | UN | وكانوا يفعلون ذلك بمعرفة وبإذن حراس المعسكر المتمركزين في عدة مواقع في ترنوبوليي. |
Pídele al jefe de los guardias que se reporte con el sacerdote Caifás. | Open Subtitles | اطلب من قائد حرس الهيكل ان يرسل تقريره الى كبير الكهنة |
Restricción del derecho de los guardias de tráfico de afiliarse a sindicatos | UN | تقييد حق حرس المرور في الانضمام إلى النقابات |
Por lo tanto, por el momento no creo que tenga sentido seguir propugnando la opción de los guardias de las Naciones Unidas. | UN | ٢١ - وبناء على ذلك فإنني لا أرى مبررا لمتابعة السعي وراء خيار حرس اﻷمم المتحدة في الوقت الحالي. |
Y, Barrabás, tan cerca de Jesús... dio media vuelta y huyó de los guardias romanos. | Open Subtitles | و باراباس كان بالقرب من يسوع الان أستدار و هرب من الحرس الروماني |
Créeme, me encantaría arreglar cuentas con algunos de los guardias. | Open Subtitles | صدقني ، أحبّ حتى هذا الهدف ببضعة من الحرّاس الحمر لنفسي |
Entonces lo hicieron inclinarse por encima de un tonel y uno de los guardias le introdujo el pene en una ranura del tonel. | UN | وبعد ذلك، أجبر على الانكفاء إلى الأمام على برميل وأولج أحد السجانين قضيبه في فتحة من البرميل. |
Al llegar a la puerta de entrada, el equipo conjunto del OIEA y la Comisión Especial fue informado de que la fábrica estaba bajo la jurisdicción de los guardias Especiales y, como tal, se consideraba lugar de acceso restringido. | UN | ولدى وصول الفريق المشترك للوكالة واللجنة الخاصة إلى بوابة الدخول، أُبلغ بأن المرفق هو منشأة للحرس الخاص، وأنه لذلك يعتبر موقعا حساسا. |
:: La mediocre organización, formación y equipo de los guardias de los sitios arqueológicos. | UN | :: الحالة السيئة لحراس المواقع الأثرية من حيث التنظيم والتدريب والتجهيز. |
Miembros de las milicias árabes a las afueras de Kabkabiya, uno con uniforme de color verde de los guardias Fronterizos | UN | أعضاء في ميليشيا عربية خارج كبكابية، يرتدي أحدهم الزي الرسمي الأخضر لحرس الحدود |
Los sueldos de los guardias y los supervisores son costeados por el Gobierno del Afganistán. | UN | وتتحمَّل حكومة أفغانستان تكلفة مرتبات حراسها والمشرفين عليها. |