ويكيبيديا

    "de los instrumentos internacionales de derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصكوك الدولية لحقوق
        
    • للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق
        
    • الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق
        
    • للصكوك الدولية لحقوق
        
    • صكوك حقوق
        
    • بالصكوك الدولية لحقوق
        
    • الصكوك الدولية الخاصة بحقوق
        
    • الصكوك الدولية المعنية بحقوق
        
    • المعاهدات الدولية لحقوق
        
    • المواثيق الدولية لحقوق
        
    • الاتفاقيات الدولية لحقوق
        
    • للصكوك المتعلقة بحقوق
        
    • لصكوك حقوق
        
    • بالصكوك الدولية المتعلقة بحقوق
        
    • بصكوك حقوق
        
    Ello es compatible con las disposiciones pertinentes de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ويتمشى ذلك مع الأحكام ذات الصلة الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Convención 25 - 26 7 B. Aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluidas las obligaciones en materia de UN التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك التزامات تقديم التقارير بموجب الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان
    Recordando las normas pertinentes de los instrumentos internacionales de derechos humanos, así como del derecho humanitario internacional, UN وإذ تشير الى القواعد ذات الصلة من الصكوك الدولية لحقوق الانسان والقانون الدولي الانساني،
    Aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluidas las obligaciones en materia de UN التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان،
    B. Aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluidas las obligaciones en materia de presentación de UN التنفيذ الفعال للصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان بما في ذلك التزامات اﻹبلاغ بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    Recordando las normas pertinentes de los instrumentos internacionales de derechos humanos, así como del derecho humanitario internacional, UN وإذ تشير إلى القواعد ذات الصلة من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي،
    Recordando que la Convención es uno de los instrumentos internacionales de derechos humanos que más Estados partes han ratificado, UN وإذ تذكﱢر بأن الاتفاقية تشكل أحد الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان التي صدق عليها أكبر عدد من الدول اﻷطراف،
    Recordando las normas de los instrumentos internacionales de derechos humanos, y del derecho internacional humanitario sobre el particular, UN وإذ تشير إلى القواعد ذات الصلة من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي،
    Un país que recurre al terrorismo de Estado contra otro pueblo, sólo porque éste es de diferente extracción nacional y religiosa, en contra de los instrumentos internacionales de derechos humanos, no tiene derecho a plantear la cuestión de imponer sanciones contra otros Estados. UN إن البلد الذي يلجأ الى ممارسة إرهاب الدولة ضد شعب لمجرد أنه ذو خلفية قومية ودينية مختلفة، وبما يتنافى مع الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، ليس له أي حق في إثارة مسألة فرض جزاءات على دول أخرى.
    Recordando las normas de los instrumentos internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario sobre el particular, UN وإذ تشير إلى القواعد ذات الصلة من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي،
    Recordando las normas pertinentes de los instrumentos internacionales de derechos humanos, el derecho internacional humanitario y el derecho análogo de los refugiados, UN وإذ تشير الى القواعد ذات الصلة من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، والقانون اﻹنساني الدولي وقانون اللاجئين المماثل،
    Aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluidas las obligaciones en materia de presentación de informes de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos UN التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك التزامات تقديم التقارير بمقتضى تلك الصكوك
    Aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos UN التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Informe del Secretario General sobre la aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos UN تقرير الأمين العام عن التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos UN التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos UN التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos UN التنفيذ الفعّال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Recordando las normas pertinentes de los instrumentos internacionales de derechos humanos, así como el derecho internacional humanitario y el derecho internacional de los refugiados, UN واذ تشير إلى القواعد ذات الصلة بالموضوع في الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان وفي القانون الانساني الدولي وقانون اللاجئين الدولي،
    Algunos países han adoptado políticas restrictivas que constituyen una violación flagrante de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN فقد وضعت بعض الحكومات سياسات تقييدية فيها انتهاكات صريحة للصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Coautor de varios informes nacionales sobre la aplicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos UN شارك في تأليف العديد من التقارير الوطنية عن تنفيذ صكوك حقوق الإنسان الدولية
    En el anexo B figura la lista completa de los instrumentos internacionales de derechos humanos que Filipinas ha firmado o ratificado o a los que se ha adherido. UN وترد في المرفق باء قائمة كاملة بالصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان التي وقعتها الفلبين أو صدقت عليها أو انضمت إليها.
    La adopción y ratificación de los instrumentos internacionales de derechos humanos, aún pendiente, y recomendada por la Comisión de la Verdad, ampliaría los beneficios de los mecanismos de protección en caso de posibles abusos en el futuro. UN ومن شأن اعتماد الصكوك الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان، التي لا تزال معلﱠقة، والمصادقة عليها حسبما أوصت لجنة تقصي الحقائق أن يعزز الانتفاع بآليات الحماية في حال حدوث انتهاكات في المستقبل.
    Acoge también con satisfacción las frecuentes alusiones de los tribunales, en particular del Tribunal Supremo, a las disposiciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وترحب بإشارات المحاكم المتكررة إلى أحكام الصكوك الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان، وبالذات في المحكمة العليا.
    El Plan se centra en los siguientes aspectos: la ratificación de los instrumentos internacionales de derechos humanos; la difusión de información y la promoción de la educación social en materia de derechos humanos; la adopción con carácter prioritario en el plano nacional de medidas encaminadas a abordar las cuestiones de derechos humanos, y la aplicación de las convenciones internacionales de derechos humanos; UN وتركز الخطة الاهتمام على ما يلي: التصديق على الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان؛ ونشر المعلومات والقيام بالتثقيف الاجتماعي في مجال حقوق اﻹنسان؛ وتدابير تناول مسائل حقوق اﻹنسان المقررة كأولويات وطنية؛ وتنفيذ المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان؛
    144. Como ya se indicó, la otra legislación pertinente para la aplicación de los instrumentos internacionales de derechos humanos, también en el ámbito económico y social, puede prever mecanismos de denuncia específicos. UN 144- قد تتضمن التشريعات الأخرى ذات الصلة بتنفيذ المواثيق الدولية لحقوق الإنسان، كما هو مبين أعلاه، وبما فيها تلك المتعلقة بالمجالات الاقتصادية والاجتماعية، آليات محددة لتقديم الشكاوى.
    Los Estados deberán incorporar en su ordenamiento jurídico nacional las obligaciones que les corresponden en virtud de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ينبغي للدول أن تدرج التزاماتها بموجب الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان في نظامها القانوني الداخلي.
    53/138 Aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluidas las obligaciones en materia de presentación de informes de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos UN التنفيذ الفعال للصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك التزامات تقديم التقارير بمقتضى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    En términos generales, la aceptación por el Estado de los Países Bajos de la responsabilidad por el trato de sus nacionales la confirma su observancia de los instrumentos internacionales de derechos humanos, en particular el derecho individual de queja, y el reconocimiento del Tribunal Europeo de Derechos Humanos por el poder judicial. UN وبوجه أعم، فإن قبول دولة هولندا المسؤولية عن معاملتها للرعايا الهولنديين يتأكد من احترامها لصكوك حقوق اﻹنسان الدولية، بما في ذلك حق الفرد في الشكوى، واعتراف القضاء بالمحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    2. Acoge también con satisfacción la decisión de la Autoridad de Transición de establecer la Comisión Constitucional para, con ayuda de las Naciones Unidas, encargarse de la tarea de redactar una nueva constitución que consigue, entre otras cosas, que el Afganistán se comprometa a promover y proteger los derechos humanos en cumplimiento de sus obligaciones en virtud de los instrumentos internacionales de derechos humanos; UN 2 - ترحب أيضا بقرار السلطة الانتقالية بإنشاء لجنة دستورية للاضطلاع بمهمة إعداد دستور جديد، بمساعدة من الأمم المتحدة، يعبر، ضمن جملة أمور، عن التزام أفغانستان بتعزيز واحترام حقوق الإنسان بموجب التزاماتها بالصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    También debe darse amplia difusión a las normas de los instrumentos internacionales de derechos humanos y a los métodos de aplicación. UN وينبغي أيضا أن يتم على نطاق واسع نشر المعايير المتعلقة بصكوك حقوق اﻹنسان الدولية وسبل تنفيذ هذه المعايير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد