Ratificación de los instrumentos universales relativos al terrorismo: evaluación de los progresos | UN | التصديق على الصكوك العالمية ذات الصلة بالارهاب: قياس التقدم المحرز |
Número de países que reciben asistencia legislativa y técnica para la ratificación de los instrumentos universales relacionados con la prevención y represión del terrorismo internacional | UN | ● عدد البلدان التي تتلقى المساعدة التشريعية والتقنية من أجل التصديق على الصكوك العالمية ذات الصلة بمنع الارهاب الدولي والقضاء عليه |
V. Ratificación de los instrumentos universales relativos al terrorismo: evaluación de los progresos | UN | خامسا- التصديق على الصكوك العالمية ذات الصلة بالإرهاب: قياس التقدم المحرز |
Los países que recibieron asistencia han efectuado más de 200 ratificaciones nuevas de los instrumentos universales. | UN | وأصدرت البلدان التي تلقّت المساعدة ما يزيد على 200 تصديق جديد على الصكوك العالمية. |
El seminario se inscribió en el marco de las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito tendientes a lograr la rápida aplicación de la Convención y de sus protocolos, al igual que de los instrumentos universales de lucha contra el terrorismo. | UN | ويندرج هذا اللقاء في إطار أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الرامية إلى تشجيع التطبيق السريع للاتفاقية وبروتوكولاتها وكذا للصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Como consecuencia, la tasa de ratificación de los instrumentos universales ha aumentado del 60% hace tres años al 89% en la actualidad. | UN | ونتيجة لذلك، ارتفعت وتيرة التصديق على الصكوك العالمية من 60 في المائة قبل ثلاث سنوات إلى 89 في المائة اليوم. |
Se prestará una mayor atención a la asistencia para la aplicación, ya que más países habrán ratificado una mayor proporción de los instrumentos universales. | UN | وستحظى المساعدة في التنفيذ بعناية أكبر مع ارتفاع تصديق الدول على المزيد من الصكوك العالمية. |
La ONUDD ha contribuido a la considerable mejora de la situación relativa a la ratificación de los instrumentos universales contra el terrorismo. | UN | وقد أسهم المكتب في التحسّن الملحوظ الذي شهدته حالة التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Cuarta Conferencia de Ministros de Justicia de los países de habla francesa de África sobre la aplicación de los instrumentos universales contra el terrorismo | UN | المؤتمر الرابع لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية المعني بتنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب |
Taller nacional en materia de ratificación y aplicación de los instrumentos universales de lucha contra el terrorismo. | UN | حلقة عمل وطنية بشأن التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها. |
30. Por conducto de su asistencia, la ONUDD ha contribuido considerablemente al mejoramiento del estado de ratificación de los instrumentos universales. | UN | 30- وقد أسهم المكتب بصورة كبيرة، من خلال المساعدة التي يقدمها، في تحسين حالة التصديق على الصكوك العالمية. |
En él se abordan cuestiones fundamentales que se recogen en algunos de los instrumentos universales contra el terrorismo que Nigeria no ha ratificado aún. | UN | كما يعالج المسائل الرئيسية التي تتناولها بعض الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب التي لم تصادق عليها نيجيريا بعد. |
El siguiente cuadro contiene la lista de los instrumentos universales ratificados por el Níger: | UN | ويوضح الجدول التالي قائمة الصكوك العالمية التي صدقتها النيجر: الرقم |
Indonesia ha ratificado siete de los instrumentos universales de lucha contra el terrorismo. | UN | 2 - وصادقت إندونيسيا على 7 من الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Indonesia también ha ratificado varios de los instrumentos universales de lucha contra el terrorismo. | UN | وصدّقت إندونيسيا أيضا على العديد من الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Se subraya en él la importancia de la plena aplicación de las disposiciones de los instrumentos universales y regionales relacionados con los derechos de los niños por todos los Estados Miembros. | UN | وقال إن أوكرانيا تشدد على أهمية تنفيذ الدول الأعضاء الكامل لأحكام الصكوك العالمية والإقليمية المتصلة بحقوق الأطفال. |
El Consejo recuerda las obligaciones que para Croacia se derivan de los instrumentos universales de derechos humanos pertinentes de los que es parte. | UN | " ويشير المجلس إلى التزامات كرواتيا المنبثقة عن الصكوك العالمية لحقوق اﻹنسان التي هي طرف فيها. |
En esos tratados deberían incorporarse las disposiciones de los instrumentos universales y regionales de derechos humanos pertinentes e incluirse disposiciones sobre el arreglo de las controversias relativas a su aplicación. | UN | وينبغي لهذه المعاهدات أن تعكس الصكوك العالمية واﻹقليمية ذات الصلة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وأن تتضمن أحكاما لتسوية المنازعات التي تنشأ بصدد تنفيذها. |
B. Presentación de la Guía para la incorporación legislativa y la aplicación de los instrumentos universales contra el terrorismo | UN | باء - تقديم دليل من أجل الدمج التشريعي للصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها |
Asistencia en materia de redacción de textos jurídicos; capacitación permanente de funcionarios judiciales, del sistema de justicia penal y otros funcionarios en los elementos legislativos de los instrumentos universales. | UN | المساعدة في مجال صياغة التشريعات؛ مواصلة تدريب موظفي العدالة الجنائية والموظفين القضائيين وغيرهم من الموظفين على العناصر القانونية للصكوك العالمية. |
Ratificación y aplicación de los instrumentos universales de lucha contra el terrorismo de los Estados del Mar Báltico | UN | " التصديق على الصكوك الدولية المناهضة للإرهاب وتنفيذها في دول منطقة بحر البلطيق " |
8. Lisboa, Portugal, 1° a 8 de diciembre de 2003. Viaje de estudios para países de habla portuguesa sobre la ratificación y aplicación de los Convenios y Protocolos de las Naciones Unidas relativos a la lucha contra la delincuencia organizada transnacional y de los instrumentos universales contra el terrorismo, organizado conjuntamente con el Gobierno de Portugal. | UN | 8 - لشبونة، البرتغال، من 1 إلى 8 كانون الأول/ديسمبر 2003 - جولة دراسية موجهة للبلدان الناطقة بالبرتغالية بشأن تصديق وتنفيذ اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة المعنية بمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، والصكوك العالمية لمحاربة الإرهاب، نظمت بتشارك مع حكومة البرتغال. |
Se redactó una guía para la incorporación al derecho interno y la aplicación de los instrumentos universales relativos al terrorismo, lo que constituye un avance respecto de la actual Guía legislativa de las convenciones, los convenios y los protocolos universales contra el terrorismo. | UN | وصيغ دليل يُعنى بإدماج الصكوك العالمية ذات الصلة بالإرهاب في التشريعات وتنفيذها، ودفع بالدليل الموجود المعنون " الدليل التشريعي للاتفاقيات والبروتوكولات العالمية لمكافحة الإرهاب " (1) خطوة إلى الأمام. |