ويكيبيديا

    "de los intereses económicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المصالح اﻻقتصادية
        
    • للمصالح الاقتصادية
        
    • بالمصالح الاقتصادية
        
    • بين المصالح الاقتصادية
        
    • والمصالح اﻻقتصادية
        
    Sin embargo, el Grupo ha seguido reuniendo testimonios que indican que el Sr. Mazio no ha sido una víctima sino un importante promotor de los intereses económicos del Comandante Jérôme. UN إلا أن الفريق واصل جمع شهادات تفيد بأن السيد مازيو لم يكن ضحية بل كان مهندسا رئيسيا للمصالح الاقتصادية للقائد جيروم.
    Esto también incluiría a aquellas naciones que han participado de modo destacado en el fomento de los intereses económicos y de seguridad de los países menos adelantados. UN كما يجب أن يشملوا الدول التي كانت بارزة في التزامها بالنهوض بالمصالح الاقتصادية والأمنية لأكثر البلدان حرمانا.
    Por otra parte, la condenación indiscriminada de los intereses económicos extranjeros y de las actividades militares en los territo-rios resulta perjudicial para los territorios que buscan inversiones extranjeras y que eligieron conservar bases militares. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن اﻹدانة الشاملة للمصالح الاقتصادية اﻷجنبية واﻷنشطة العسكرية لا تخدم هذه اﻷقاليم التي تتلمس الاستثمار اﻷجنبي والتي اختارت اﻹبقاء على القواعد العسكرية.
    Ello se debe, en parte, a razones de carácter histórico. En algunos países, la necesidad de emanciparse de la antigua potencia colonial llevó inicialmente a una amplia nacionalización de los intereses económicos de las antiguas potencias dominantes. UN وتعزى هذه الحالة جزئيا إلى أسباب تاريخية، وفي بعض البلدان، أدت الحاجة إلى الانفصال عن السلطة الاستعمارية السابقة إلى تأميم مبكر وواسع النطاق للمصالح الاقتصادية للسلطة المسيطرة السابقة.
    La protección del medio ambiente ha sido tema de interés de este Comité, por ser los territorios coloniales las víctimas más propicias de los intereses económicos de las Potencias Administradoras. UN لقد بات موضوع حماية البيئة مسألة تهم هذه اللجنة بقدر ما أصبحت اﻷقاليم المستعمرة ضحايا للمصالح الاقتصادية للدول القائمة بالادارة.
    Es preciso hacer hincapié en el fomento de la confianza y reconocer la importancia del apoyo mutuo y la asociación en favor del desarrollo, sin perder de vista el reconocimiento de los intereses económicos comunes. UN لذا يجب أن ينصب التشديد على بناء الثقة كما يجب الاعتراف بأهمية الدعم المتبادل والارتباط بالنسبة إلى التنمية دون تجاوز لضرورة الاعتراف بالمصالح الاقتصادية المشتركة.
    En su estado actual ofrecen un equilibrio razonable tanto de los intereses económicos de los Estados de origen como de los intereses de los Estados que probablemente resultarían afectados. UN وأضاف أنها بوضعها الحالي تحقق توازنا معقولا بين المصالح الاقتصادية لدول المنشأ ومصالح الدول التي يحتمل أن تتأثر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد