No obstante, tenemos intención de dedicarnos plenamente a lograr el consenso sobre la reforma de la gestión y el examen de los mandatos en las próximas semanas y meses. | UN | ومع ذلك، فإننا ننوي تكريس أنفسنا تماما للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن إصلاح الإدارة واستعراض الولايات في الأسابيع والأشهر القادمة. |
Como bien saben los miembros, paralelamente a los trabajos de la Asamblea General, se están desarrollando procesos de examen de los mandatos en el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social. | UN | وكما يعرف الأعضاء، في موازاة العمل في الجمعية العامة، تجري عمليات استعراض الولايات في مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
2. Examen de los mandatos en el contexto del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales | UN | 2 - استعراض الولايات في سياق اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية |
En ese contexto también podría ser útil, como mecanismo para mejorar la división del trabajo entre los diversos órganos intergubernamentales, llevar un registro de los mandatos en el contexto de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social. | UN | وفي هذا الصدد، بالإمكان استعمال سجل الولايات في سياق الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ليكون آلية لتحسين تقسيم العمل فيما بين الهيئات الحكومية الدولية المعنية. |
Se agradeció la declaración introductoria sobre el proyecto de marco estratégico para el período 2014-2015 y se reconoció la importante función que desempeñaba la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) en la promoción de la transparencia y el cumplimiento de los mandatos en la Organización. | UN | 385 - أُعرب عن التقدير لعرض الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2014-2015 وللدور الهام الذي يؤديه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تعزيز الشفافية وتنفيذ التكليفات داخل المنظمة. |
32. Como lo observó el Secretario General al realizar la tarea de examen de los mandatos en 2006, las actividades de las Naciones Unidas en las esferas de la fiscalización de drogas, la prevención de la delincuencia transnacional y la lucha contra el terrorismo han aumentado considerablemente, con consecuencias directas para la Oficina, que desempeña un papel fundamental en esas esferas. | UN | 32- حسبما لاحظ الأمين العام عند إجراء عملية استعراض للولايات في عام 2006() فإنَّ أنشطة الأمم المتحدة في مجالات مكافحة المخدرات ومنع الجريمة عبر الوطنية ومحاربة الإرهاب قد شهدت توسعاً هائلاً، الأمر الذي كانت له عواقب مباشرة على المكتب باعتباره لاعباً رئيسياً في تلك المجالات. |
13. El 27 de septiembre de 2007, el Consejo decidió considerar el examen, la racionalización y el perfeccionamiento de los mandatos en relación con el tema 1 de la agenda. | UN | 13- وفي 27 أيلول/سبتمبر 2007، قرر المجلس أن ينظر في استعراض وترشيد وتحسين الولايات في إطار البند 1 من جدول الأعمال. |
La Secretaría debe preocuparse por comprometer continuada y sinceramente a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía a velar por una satisfactoria ejecución de los mandatos en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وينبغي للأمانة العامة أن تُشرك بصورة مستمرة وحقيقة البلدان المساهمة بالقوات وبالشرطة لضمان نجاح تنفيذ الولايات في عمليات حفظ السلام. |
:: 3 notas estratégicas sobre la ejecución de los mandatos en materia de estado de derecho y las instituciones de seguridad, lo que incluye la priorización de las operaciones de mantenimiento de la paz en transición, cuando corresponda | UN | :: إعداد 3 مذكرات استراتيجية عن تنفيذ الولايات في مجال سيادة القانون والمؤسسات الأمنية، بما في ذلك إعطاء الأولوية لعمليات حفظ السلام التي تمر بمرحلة انتقال حيثما كان ذلك مناسبا |
También se prestará asistencia a los componentes de policía de las Naciones Unidas en la evaluación de los progresos logrados en la ejecución de los mandatos en sus esferas funcionales. | UN | وستقدم المساعدة أيضا إلى عنصر شرطة الأمم المتحدة في البعثات في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الولايات في مجال عمل كل منها. |
El cumplimiento de los mandatos en condiciones de seguridad volátiles | UN | تنفيذ الولايات في بيئة أمنية متقلبة |
3 notas estratégicas sobre la ejecución de los mandatos en materia de estado de derecho y las instituciones de seguridad, lo que incluye la priorización de las operaciones de mantenimiento de la paz en transición, cuando corresponda | UN | إعداد 3 مذكرات استراتيجية عن تنفيذ الولايات في مجال سيادة القانون والمؤسسات الأمنية، بما في ذلك إعطاء أولوية لعمليات حفظ السلام التي تمر بمرحلة انتقالية حيثما كان ذلك مناسبا |
Se están creando puestos de categoría superior a un ritmo cada vez más rápido, y el aumento de los mandatos en los departamentos y entidades hace difícil llevar un control prudente de los puestos, las funciones y las finanzas. | UN | إذ تُنشأ وظائف على المستويات العليا بوتيرة متزايدة السرعة ويؤدي تمديد الولايات في جميع الإدارات والكيانات إلى صعوبة رصد الوظائف والمهام والماليات رصدا حكيما. |
Sin embargo, solo unas pocas entidades han elaborado un plan para financiar esas obligaciones, lo cual aumenta el riesgo de que la escalada de los costos afecte desfavorablemente a la ejecución de los mandatos en el futuro. | UN | ومع ذلك، لم يقم بوضع خطة لتمويل تلك الالتزامات إلا عدد قليل من الكيانات، مما يزيد من خطر تأثير التكاليف المتصاعدة سلبا على إنجاز الولايات في المستقبل. |
El cumplimiento de los mandatos en condiciones de seguridad volátiles | UN | تنفيذ الولايات في بيئة أمنية متقلبة |
Cumplimiento de los mandatos en un entorno de seguridad inestable | UN | تنفيذ الولايات في بيئة أمنية متقلبة |
Se observó con preocupación que los recursos propuestos para las actividades relativas al desarrollo no estaban a la altura de las necesidades y exigencias para la plena ejecución de los mandatos en esa esfera. | UN | ٣٥٣ - ولوحظ بقلق أن الموارد المقترحة لﻷنشطة المتصلة بالتنمية لا تتناسب مع الاحتياجات والمتطلبات اللازمة لتنفيذ جميع الولايات في هذا المجال تنفيذا كاملا. |
Se observó con preocupación que los recursos propuestos para las actividades relativas al desarrollo no estaban a la altura de las necesidades y exigencias para la plena ejecución de los mandatos en esa esfera. | UN | ٣٥٣ - ولوحظ بقلق أن الموارد المقترحة لﻷنشطة المتصلة بالتنمية لا تتناسب مع الاحتياجات والمتطلبات اللازمة لتنفيذ جميع الولايات في هذا المجال تنفيذا كاملا. |
Se agradeció la declaración introductoria sobre el proyecto de marco estratégico para el período 2014-2015 y se reconoció la importante función que desempeñaba la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en la promoción de la transparencia y el cumplimiento de los mandatos en la Organización. | UN | 3 - أُعرب عن التقدير لعرض الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2014-2015 وللدور الهام الذي يؤديه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تعزيز الشفافية وتنفيذ التكليفات داخل المنظمة. |
32. Como lo observó el Secretario General al realizar la tarea de examen de los mandatos en 2006, las actividades de las Naciones Unidas en las esferas de la fiscalización de drogas, la prevención de la delincuencia transnacional y la lucha contra el terrorismo han aumentado considerablemente, con consecuencias directas para la Oficina, que desempeña un papel fundamental en esas esferas. | UN | 32 - حسبما لاحظ الأمين العام عند إجراء عملية استعراض للولايات في عام 2006() فإنَّ أنشطة الأمم المتحدة في مجالات مكافحة المخدرات ومنع الجريمة عبر الوطنية ومحاربة الإرهاب قد شهدت توسعاً هائلاً، الأمر الذي كانت له عواقب مباشرة على المكتب باعتباره لاعباً رئيسياً في تلك المجالات. |