ويكيبيديا

    "de los marcos jurídicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطر القانونية
        
    • للأطر القانونية
        
    • أطر قانونية
        
    • الأُطر القانونية
        
    • بالأطر القانونية
        
    • الإطار القانوني بما في
        
    • وضع أُطر قانونية
        
    Continuando el examen de las tensiones y complementariedades de los marcos jurídicos contrapuestos de mundialización, pasamos ahora a examinar los mecanismos de solución de controversias existentes en la OMC. UN ونوجه اهتمامنا الآن إلى آليات حل المنازعات الموجودة في منظمة التجارة العالمية ونحن نواصل نظرنا في التوترات وأوجه التكامل داخل الأطر القانونية المتنازعة المتعلقة بالعولمة.
    Tomando nota de la importancia de los marcos jurídicos nacionales eficaces para aplicar y hacer cumplir el Convenio de Basilea, UN وإذ تلاحظ أهمية الأطر القانونية الوطنية الفعالة في تنفيذ وإنفاذ اتفاقية بازل،
    La incierta situación en materia de seguridad, sumada al desarrollo insuficiente de los marcos jurídicos y reglamentarios, sigue desalentando las inversiones del sector privado. UN وما زال تزعزع الحالة الأمنية الذي يترافق معه قصور في الأطر القانونية والتنظيمية، عاملا مثبطا لاستثمارات القطاع الخاص.
    El examen fue de utilidad y puso de manifiesto las posibilidades de una mejor aplicación de los marcos jurídicos internacionales y nacionales. UN وأبانت هذه العملية عن جدواها وأتاحت إبراز الطاقات من أجل تنفيذ أفضل للأطر القانونية الدولية والوطنية.
    Se había hecho hincapié en la creación y el mejoramiento de los marcos jurídicos e institucionales para la realización de los derechos humanos y la igualdad entre hombres y mujeres. UN فقد جرى التركيز على إنشاء وتعزيز أطر قانونية ومؤسسية من أجل تطبيق حقوق الإنسان وتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    Reconoció la importancia de los marcos jurídicos y la oportunidad de aprovechar las normas jurídicas que ya existen. UN وأقرت بأهمية الأطر القانونية وبفرصة استغلال القواعد القانونية القائمة أفضل استغلال.
    iv) Apoyar el establecimiento de un sistema judicial fuerte e independiente y la armonización de los marcos jurídicos con las normas jurídicas internacionales; UN ' 4` توفير الدعم لإنشاء نظام قضائي قوي ومستقل وتحقيق الانسجام بين الأطر القانونية والمعايير القانونية الدولية؛
    :: La inclusión en los mandatos de los marcos jurídicos y culturales locales; UN :: إدراج الأطر القانونية والثقافية المحلية في الولايات؛
    La aplicación insuficiente de los marcos jurídicos también limita los progresos. UN كما أن القصور في تنفيذ الأطر القانونية يحدّ من التقدم.
    Entre las soluciones propuestas figuraban la promoción de políticas, la participación de los interesados, los análisis de costos y beneficios, el mejoramiento de los marcos jurídicos, y la evaluación de riesgos. UN وتشمل الحلول السياسةَ العامة والدعاية وإشراك أصحاب المصلحة وتحليل الجدوى وتحسين الأطر القانونية وتقييم المخاطر.
    :: Reuniones con el Gobierno para prestarle asesoramiento sobre el perfeccionamiento de los marcos jurídicos y normativos de los medios de comunicación UN :: عقد اجتماعات مع الحكومة لإسداء المشورة بشأن تحسين الأطر القانونية والتنظيمية لوسائط الإعلام
    La revisión de los marcos jurídicos es también necesaria como medio para determinar de manera clara las prerrogativas y los mandatos de las diversas fuerzas de defensa y seguridad. UN ومن الضروري أيضا إعادة النظر في الأطر القانونية كوسيلة للتحديد الواضح لصلاحيات وولايات مختلف قوات الدفاع والأمن.
    i) La documentación, el examen y la prestación de asistencia en apoyo de la mejora de los marcos jurídicos y regulatorio para la formalización de la Asociación; UN ' 1` عملية التوثيق والفحص وتقديم المساعدة لدعم الأطر القانونية والرقابية المحسنة من أجل إضفاء الطابع الرسمي على تعدين الذهب الحرفي والصغير الحجم؛
    Los casos en que la legislación y la práctica en materia de asilo mejoraron fueron más numerosos en líneas generales que los de deterioro de los marcos jurídicos y administrativos. UN إلا أن تحسن التشريعات والممارسات كان أوسع عموما من حالات تدهور الأطر القانونية والإدارية.
    Trata de las obligaciones de los Estados en relación con la financiación pública de la educación básica y la importancia de los marcos jurídicos para garantizar la financiación nacional de ese tipo de educación. UN ويتناول التزامات الدول بشأن التمويل العام للتعليم الأساسي وأهمية الأطر القانونية التي تكفل التمويل المحلي للتعليم.
    Con la Comisión Europea ha colaborado en la armonización de los marcos jurídicos aplicables a las TIC en África, el Caribe y los Estados insulares del Pacífico. UN وعمل الاتحاد بالتنسيق مع المفوضية الأوروبية على مواءمة الأطر القانونية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريـبي ودول المحيط الهادئ الجزرية.
    Entre los motivos de ese déficit cabía mencionar la incertidumbre regulatoria y la debilidad de los marcos jurídicos y la gobernanza en el plano nacional. UN وذكرت من بين الأسباب الكامنة وراء هذا النقص انعدام اليقين في ما يتعلق بالأنظمة وضعف الأطر القانونية والحوكمة على الصعيد القطري.
    La prestación de servicios de asesoramiento sobre la armonización de los marcos jurídicos a nivel regional. UN :: تقديم خدمات استشارية بشأن التنسيق الإقليمي للأطر القانونية.
    Por su parte, el Consejo de Europa supervisó la aprobación por parte de su Comité Ministerial de los principios fundamentales de los marcos jurídicos para las organizaciones no gubernamentales en 2002. UN وقام مجلس أوروبا، من جانبه، بالإشراف على اعتماد لجنته الوزارية للمبادئ الأساسية للأطر القانونية للمنظمات الدولية في عام 2002.
    Pese a los progresos registrados, la aplicación de los marcos jurídicos y normativos a nivel mundial y nacional ha transcurrido de manera lenta y desigual. UN ورغم التقدم المحرز، فإن تنفيذ أطر قانونية وسياساتية على الصعيدين العالمي والوطني كان بطيئا ومتفاوتا.
    El ERERA se había dedicado a fomentar la creación de los marcos jurídicos necesarios para establecer esas conexiones de forma eficiente. UN وتعمل الهيئة التنظيمية على ضمان توافر الأُطر القانونية المناسبة على نحو يكفل الجدوى في إقامة هذه الشبكات المترابطة.
    En el anexo del presente informe figura un cuadro con el catálogo de los marcos jurídicos en la materia de los Estados Miembros. UN ونُسخت قائمة بالأطر القانونية ذات الصلة للدول الأعضاء في شكل جداول في مرفق هذا التقرير.
    d) Apoyen la labor de consolidación de los marcos jurídicos, entre otras cosas mediante medidas disuasorias, si procede, y de fortalecimiento de la capacidad de todo el sistema de aplicación de la ley; UN (د) دعم العمل المـُضطلع به لتعزيز الإطار القانوني بما في ذلك عن طريق اتخاذ تدابير رادعة، عند الضرورة، وتعزيز القدرات في سلسلة الإنفاذ بكاملها؛
    Con respecto a los sistemas y procesos electorales, el PNUD puso mucho énfasis y logró resultados considerables en 2005 en el establecimiento de los marcos jurídicos e institucionales que permiten celebrar elecciones libres, imparciales, transparentes y sostenibles en todos los niveles. UN 47 - وفيما يتعلق بالأنظمة والعمليات الانتخابية، ركز البرنامج الإنمائي بشدة على وضع أُطر قانونية ومؤسسية تتيح إجراء انتخابات حرة نزيهة تتوافر فيها الشفافية والقدرة على الاستمرارية على كافة المستويات في عام 2005 وحقق تقدما كبيرا من حيث النتائج المحرزة في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد