ويكيبيديا

    "de los marcos reguladores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطر التنظيمية
        
    • للأطر التنظيمية
        
    • مستوى اﻷطر التنظيمية
        
    • الأُطر التنظيمية
        
    Con la evolución de los marcos reguladores e institucionales las normas comerciales podrían quedar desfasadas y sus obligaciones obsoletas. UN وقد تعجز القواعد التجارية عن مسايرة تطور الأطر التنظيمية والمؤسسية وقد تشمل التزامات لم تعد صالحة.
    Santa Lucía se suma a sus asociados regionales para seguir mejorando la transparencia por medio del fortalecimiento de los marcos reguladores. UN إن سانت لوسيا تدعم شركاءنا الإقليمين في سعيهم المستمر لتعزيز الشفافية عن طريق تعزيز الأطر التنظيمية.
    El Foro impulsaba el intercambio de información, el fomento de la capacidad y la armonización de los marcos reguladores entre sus miembros. UN وتعمل هذه المنظمة على تشجيع تقاسم المعلومات، وبناء القدرات وتنسيق الأطر التنظيمية بين أعضائها.
    Los acontecimientos recientes han subrayado la importancia de ampliar la utilización de los instrumentos de macroprudencia de los marcos reguladores vigentes. UN 37 - وقد سلطت التطورات الأخيرة الضوء على أهمية توسيع نطاق وسائل الحصافة الكلية للأطر التنظيمية الحالية.
    Un experto indicó que muchos de esos obstáculos podrían superarse mediante el reforzamiento de los marcos reguladores y la promoción de un entorno favorable. UN وأشار أحد الخبراء إلى أن من الممكن التغلب على هذه العقبات بمواصلة تقوية الأطر التنظيمية وتهيئة بيئة تمكينية.
    El tercero es cómo lograr que la supervisión de la aplicación de los marcos reguladores sea más eficaz a nivel nacional implicando a otros agentes que no sean el ejecutivo. UN ويدور الجانب الثالث حول مراقبة تنفيذ الأطر التنظيمية بطريقة أكثر فعالية على الصعيد الوطني بإشراك جهات أخرى فاعلة غير الجهات التنفيذية.
    53. La actual crisis financiera ha atizado los debates sobre la mejora de los marcos reguladores e institucionales de los servicios financieros. UN 53- أثارت الأزمة المالية الراهنة مناقشات بشأن تحسين الأطر التنظيمية والمؤسسية لقطاع الخدمات المالية.
    Las estructuras de los marcos reguladores e institucionales varían según las jurisdicciones, en función de, por ejemplo, su evolución histórica, las prioridades de las políticas públicas y la integración regional. UN وتتفاوت هياكل الأطر التنظيمية والمؤسسية بين الولايات القضائية، تبعاً لأمور منها على سبيل المثال التطور التاريخي؛ وأولويات السياسة العامة؛ والتكامل الإقليمي.
    9. El debate se centró en la evolución de la reforma de los marcos reguladores e institucionales. UN 9- ركزت المناقشات على تطور إصلاح الأطر التنظيمية والمؤسسية.
    Por consiguiente, los procesos de liberalización del comercio influyen intrínsecamente en el diseño de los marcos reguladores e institucionales y, por tanto, en la capacidad de los gobiernos para ejercer la regulación. UN وبناءً على ذلك، فإن عمليات تحرير التجارة تؤثر تأثيراً جوهرياً على وضع الأطر التنظيمية والمؤسسية المحلية، وبالتالي على قدرة الحكومة على التنظيم.
    Por lo tanto, las medidas adoptadas en los diferentes países para mejorar los resultados de los sectores de servicios de infraestructura se centraban ahora en asegurar la calidad de los marcos reguladores e institucionales. UN ولذلك، فإن ضمان جودة الأطر التنظيمية والمؤسسية أصبح يشكل محور الجهود الوطنية المبذولة لتحسين أداء قطاعات خدمات الهياكل الأساسية.
    Una de las principales enseñanzas presentadas fue que era común proceder por tanteo, pues la reforma de la regulación debía verse como un proceso gradual de búsqueda de los marcos reguladores e institucionales nacionales más adecuados. UN واستُنتجت دروس أساسية منها أن المحاولة والخطأ أمر شائع، إذ يتعين اعتبار الإصلاح التنظيمي عملية تراكمية تسعى إلى إيجاد أنسب الأطر التنظيمية والمؤسسية الوطنية.
    La mejora de los marcos reguladores, las políticas macroeconómicas y los entornos empresariales ha contribuido a que los flujos de inversión extranjera directa aumentaran un 6,8%. UN وقد ساعد تحسين الأطر التنظيمية وسياسات الاقتصاد الكلي وبيئات قطاع الأعمال على زيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر بنسبة 6.8 في المائة.
    Hace poco más de un mes que Australia participó en un taller de expertos, en Nueva York, convocado para identificar las brechas que existen en la gobernanza de los océanos y en la aplicación de los marcos reguladores existentes, y para examinar las distintas propuestas para mejorar los resultados de la gobernanza de los océanos. UN قبل مجرد أكثر من شهر، شاركت أستراليا في حلقة عمل للخبراء في نيويورك، عُقدت بهدف تحديد الثغرات في إدارة المحيطات، وتنفيذ الأطر التنظيمية القائمة والنظر في الاقتراحات المختلفة لتحسين نتائج إدارة المحيطات.
    5. Mejorar la eficacia de los marcos reguladores del sector financiero para poder ofrecer mejores servicios al sector real de la economía. UN (هـ) تعزيز كفاءة الأطر التنظيمية في القطاع المالي من أجل خدمة الاقتصاد الحقيقي على نحو أفضل؛
    54. Se observó que los países en desarrollo se enfrentaban a problemas para consolidar su capacidad para regular eficazmente, y que era importante adoptar un enfoque gradual en el desarrollo de los marcos reguladores e institucionales con el fin de establecer un sistema regulatorio sostenible. UN 54- لوحظ أن البلدان النامية تواجه تحديات عندما تحاول بناء القدرة على التنظيم الفعال وأن اعتماد نهج تدريجي في تطوير الأطر التنظيمية والمؤسسية أمر مهم لضمان استدامة التنظيم.
    11. Un experto presentó un análisis de los marcos reguladores e institucionales creados tras la introducción de reformas en los sectores de servicios de infraestructura. UN 11- قدّم أحد الخبراء تحليلاً للأطر التنظيمية والمؤسسية الناتجة عن إصلاحات خدمات الهياكل الأساسية.
    En lugar de reproducir los principales atributos estructurales de los marcos reguladores e institucionales de otros países, los países en desarrollo podrían verse beneficiados si las soluciones se adaptan a las capacidades humanas e institucionales nacionales, las distintas estructuras de mercado y los distintos grados de participación pública. UN وبدلاً من تكرار الخصائص الهيكلية الرئيسية للأطر التنظيمية والمؤسسية للبلدان الأخرى تستفيد البلدان النامية من تكييف الحلول مع القدرات البشرية والمؤسسية الوطنية، وهياكل الأسواق المتباينة ومختلف درجات المشاركة الحكومية.
    Se sostuvo que era importante adoptar un enfoque gradual para el desarrollo de los marcos reguladores e institucionales y de modelos de regulación mixtos para asegurar que el sistema regulatorio fuera sostenible. UN واعتُبر اعتماد نهج متدرج في تطوير الأُطر التنظيمية والمؤسسية والنماذج التنظيمية المختلطة عاملاً هاماً في ضمان استدامة الإطار التنظيمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد