ويكيبيديا

    "de los niños y los jóvenes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأطفال والشباب
        
    • للأطفال والشباب
        
    • الأطفال والصغار
        
    • الأطفال والأحداث
        
    • الأطفال والشبان
        
    • اﻷطفال وصغار السن
        
    • الطفل والشباب
        
    • لأطفال وشباب
        
    • بالأطفال والشباب
        
    • الأطفال واليافعين
        
    • أطفال وشباب
        
    • الشباب والأطفال
        
    • للأطفال والشبان
        
    • للفتيان والشباب
        
    • للطفولة والشباب
        
    De hecho, la inmensa mayoría de los niños y los jóvenes no creen que su comportamiento en línea conlleve su victimización o perjuicio. UN وفي الواقع، لا تعتقد الغالبية العظمى من الأطفال والشباب أن سلوكهم على شبكة الإنترنت يؤدي إلى حدوث الإيذاء أو الضرر.
    En Dinamarca es un principio fundamental que las autoridades públicas compartan la responsabilidad por las condiciones de vida de los niños y los jóvenes. UN ومن المبادئ الأساسية في الدانمرك أن تشترك السلطات العامة في المسؤولية عن الأحوال التي ينمو في ظلها الأطفال والشباب.
    XIII. SITUACIÓN DE LA PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS de los niños y los jóvenes 245 - 247 163 UN ثالث عشر - الحالة فيما يتعلق بتعزيز حقوق الأطفال والشباب وإعمالها إعمالا تاما وحمايتها 245 - 247 180
    Proyecto de cooperación técnica sobre las actividades de seguimiento para luchar contra la explotación sexual comercial de los niños y los jóvenes UN مشروع للتعاون التقني بشأن رصد عمليات مكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والشباب
    11. Situación relativa a la promoción, la plena realización y la protección de los derechos humanos de los niños y los jóvenes UN الحالة فيما يتعلـق بتعزيز حقوق الأطفال والشباب وإعمالها إعمالاً تاماً وحمايتها
    Tema 11 del programa: Situación relativa a la promoción, la plena realización y la protección de los derechos humanos de los niños y los jóvenes UN البند 11 من جدول الأعمال: الحالة فيما يتعلق بتعزيز حقوق الأطفال والشباب وإعمالها إعمالاً كاملاً وحمايتها
    Además, el Parlamento también ha asumido un papel activo en la promulgación de la legislación necesaria con el fin de mejorar las condiciones de los niños y los jóvenes en todo el país. UN وفضلاً عن ذلك، ينشط البرلمان في إصدار القوانين اللازمة، بغية تحسين أوضاع الأطفال والشباب في جميع أنحاء البلاد.
    Sus actividades han demostrado que los escolares están seriamente decididos a representar los intereses de los niños y los jóvenes. UN وقد بينت أعماله أن التلامذة مصممون بجدية على تمثيل مصالح الأطفال والشباب.
    Se ha previsto para potenciar, inspirar y hacer posible la participación de los niños y los jóvenes en el desarrollo sostenible. UN حيث تنشد تقوية، وحث، وتمكين دمج الأطفال والشباب في التنمية المستدامة.
    Se ha previsto para potenciar, inspirar y hacer posible la participación de los niños y los jóvenes en el desarrollo sostenible. UN حيث تنشد تقوية، وحث، وتمكين دمج الأطفال والشباب في التنمية المستدامة.
    La protección de los niños y los jóvenes contra el abandono y la crueldad está prevista específicamente en la legislación penal. UN وتكفل حماية الأطفال والشباب من الإهمال والقسوة في إطار نظام العدالة الجنائية بوجه خاص.
    i) Asistencia para la protección de los derechos de los niños y los jóvenes en Angola. UN `1` المساعدة في تعزيز حقوق الأطفال والشباب في أنغولا.
    Con arreglo a la Declaración y al Plan de Acción, nos comprometidos a alcanzar una serie de objetivos, en plazos concretos, en favor de los niños y los jóvenes. UN وفي إطار الإعلان وخطة العمل، التزمنا بمجموعة من الأهداف المحددة زمنيا لمصلحة الأطفال والشباب.
    La participación de los niños y los jóvenes depende de esa asistencia, ya que es el sector de la sociedad que menos acceso tiene a los fondos. UN وتعتمد مشاركة الأطفال والشباب على مثل هذه المساعدة، نظرا لكونهم الفئة الأقل قدرة على تأمين التمويل.
    Hay margen para una participación más activa de los niños y los jóvenes en la elaboración de las estrategias de lucha contra la pobreza. UN وثمة مجال رحب لمشاركة الأطفال والشباب على نحو أكثر فاعلية في إعداد استراتيجيات الحدّ من الفقر.
    La nueva ley también mejora los derechos y la participación de los niños y los jóvenes en la toma de decisiones. UN كما يعزز هذا القانون حقوق الأطفال والشباب ويزيد مشاركتهم في عملية اتخاذ القرارات.
    También estamos muy impresionados con la Asociación Mathare Youth Sports de Kenya por la labor que realiza en favor de los niños y los jóvenes en las barriadas. UN ونحن معجبون أيضا برابطة مثاري يوث سبورتس في كينيا وما تقدمه للأطفال والشباب في المناطق الفقيرة.
    Son mínimas las oportunidades de participación de los niños y los jóvenes en la promoción de su propio bienestar y en la adopción de decisiones. UN والفرص المتاحة للأطفال والشباب للمشاركة في تعزيز رفاهم والبت في المسائل التي تعنيهم محدودة للغاية.
    Esta Oficina brinda coherencia a la formulación de políticas sobre los servicios a favor de los niños y los jóvenes. UN وهو يضفي المزيد من الاتساق على رسم السياسة في ما يتعلق بالخدمات للأطفال والشباب.
    Los padres, los cuidadores y las familias desempeñan un papel crucial en la mejora de las perspectivas de los niños y los jóvenes, así como en el cuidado de las personas de edad, y las políticas deben apoyar la valiosa contribución que las familias están realizando a la sociedad. UN ونوّه إلى ما يقوم به الآباء ومقدمو الرعاية والأسر بدور حاسم في تحسين مقدرات الأطفال والصغار فضلا عن رعاية كبار السن، وأن السياسات لا بد أن تكون معزِّزة للإسهام القيِّم الذي تقدمه الأسر للمجتمع.
    24. Esta Comisión se estableció en 2008 para abordar las necesidades de los niños y los jóvenes. UN 24- أُنشئت هذه اللجنة في عام 2008 لتلبية احتياجات الأطفال والأحداث.
    La participación y las iniciativas de los niños y los jóvenes en la solución de cuestiones que les incumben, contribuyen de manera muy importante a la política nacional del país. UN وتمثل مبادرات ومشاركة الأطفال والشبان في حل مسائل الطفل إسهاما بالغ الأهمية في سياستنا الوطنية.
    El objetivo de la conferencia es formular estrategias para responder eficazmente a las necesidades de los niños y los jóvenes afectados por la violencia doméstica. UN ويهدف المؤتمر إلى وضع استراتيجيات بشأن سبل الاستجابة الفعالة لاحتياجات اﻷطفال وصغار السن المتضررين من العنف العائلي.
    En aquella ocasión, la República Centroafricana, junto con el resto de la comunidad internacional se comprometió a proteger y a promover los derechos de los niños y los jóvenes. UN وفي تلك المناسبة، التزمت جمهورية أفريقيا الوسطى، إلى جانب بقية المجتمع الدولي، بحماية وتعزيز حقوق الطفل والشباب.
    Las necesidades y exigencias particulares de los niños y los jóvenes africanos precisan una atención concentrada ahora y en los próximos años. UN وتقتضي الاحتياجات والمطالب الخاصة لأطفال وشباب أفريقيا اهتماما مركزا الآن وخلال السنوات المقبلة.
    La ley establecerá las demás formas de protección social de los niños y los jóvenes. UN ويحدد القانون أشكال الحماية الاجتماعية الأخرى الخاصة بالأطفال والشباب.
    Si bien ya pasó la crisis humanitaria, los problemas relacionados con la salud y el bienestar de los niños y los jóvenes persisten. UN وبعدما ولت الأزمة الإنسانية، لا تزال المشاكل المتعلقة بصحة الأطفال واليافعين وبرفاههم قائمة.
    Los problemas de los niños y los jóvenes de África deben ocupar un lugar esencial en el programa mundial. UN ويجب وضع اهتمامات أطفال وشباب أفريقيا في محور البرنامج العالمي.
    No obstante, la contribución de los niños y los jóvenes es esencial en la búsqueda del crecimiento ecológico. UN ومع ذلك، يعد الشباب والأطفال من العوامل الأساسية في السعي لتحقيق النمو الأخضر.
    La Constitución Federal protege específicamente la integridad física de los niños y los jóvenes. UN فالدستور الاتحادي يحمي تحديداً السلامة البدنية للأطفال والشبان.
    Socialización y educación de los niños y los jóvenes UN بــاء - التنشئة الاجتماعية للفتيان والشباب وتعليمهما
    Colaboración con las ONG en la elaboración de planes nacionales, como la Estrategia nacional en favor de los niños y los jóvenes, así como en la redacción de informes periódicos; UN إشراك منظمات غير الحكومية في صياغة الخطط الوطنية كالاستراتيجية الوطنية للطفولة والشباب وإعداد التقارير الدورية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد