Concuerda con el representante de Alemania en que tal vez sea mejor invertir el orden de los párrafos 3 y 2. | UN | وقال إنه يتفق مع ممثل ألمانيا على أنه قد يكون من اﻷفضل عكس ترتيب الفقرتين ٣ و ٢. |
En esas condiciones, el Comité quizás podría incluir en el párrafo 25 el contenido de los párrafos 50 y 51. | UN | وإزاء هذه الظروف، ربما أمكن للجنة أن تدرج في الفقرة ٥٢ ما ذكر في الفقرتين ٠٥ و١٥. |
Se sugirió asimismo invertir el orden de los párrafos 3 y 4. | UN | ورأى اقتراح ثالث أنه ينبغي عكس ترتيب الفقرتين 3 و4. |
En los debates se empleó la nomenclatura de los párrafos siguientes, sin perjuicio de cualquier decisión futura del Consejo de Seguridad. | UN | وقد استخدمت التسميات الواردة في الفقرات التالية أثناء المناقشات دون اﻹخلال بأي قرار يتخذه مجلس اﻷمن في المستقبل. |
Deseamos por ello dejar registrada nuestra reserva a algunos contenidos de los párrafos 26, 27 y 51 de la Declaración de Durban. | UN | ولذلك فإننا نود أن تبين السجلات بأن لدينا تحفظات بشأن بعض أحكام الفقرات 26 و27 و51 من إعلان ديربان. |
La abogada afirma que la demora de 29 días en acusar al autor constituye una violación de los párrafos 2 y 3 del artículo 9. | UN | وتعيد التأكيد على أن التأخير لمدة ٢٩ يوما في توجيه الاتهام للشاكي يشكل انتهاكا للفقرتين ٢ و ٣ من المادة ٩. |
Se respondió que no procedía disociar la regla del párrafo 1 del proyecto de artículo Y de las de los párrafos 2 y 3 de dicho artículo. | UN | وردا على ذلك، أشير إلى أن الفقرة 1 من مشروع المادة ص لا يمكن أن تفصم عن الفقرتين 2 و3 من تلك المادة. |
Las partes pertinentes de los párrafos 9 y 10 de la primera parte de estas directrices se aplicarán también a esta información. | UN | وتنطبق على هذه المعلومات أيضاً الأجزاء ذات الصلة من الفقرتين 9 و10 من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية؛ |
Nº VIII - Interpretación y aplicación de los párrafos 1 y 4 del artículo 1 de la Convención 236 | UN | التوصية العامة الثامنة المتعلقة بتفسير وتطبيق أحكام الفقرتين 1 و4 من المادة 1 من الاتفاقية 192 |
Las partes pertinentes de los párrafos 9 y 10 de la primera parte de estas directrices se aplicarán también a esta información. | UN | وتنطبق على هذه المعلومات أيضاً الأجزاء ذات الصلة من الفقرتين 9 و10 من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية؛ |
Nº VIII. La interpretación y la aplicación de los párrafos 1 y 4 del artículo 1de la Convención 281 | UN | التوصية العامة الثامنة المتعلقة بتفسير وتطبيق أحكام الفقرتين 1 و4 من المادة 1 من الاتفاقية 232 |
También se atenía al espíritu y la letra de los párrafos 43 y 44 de la Declaración política. | UN | وكان ذلك القرار متماشيا أيضا مع روح ونص الفقرتين 43 و 44 من الإعلان السياسي. |
Véanse las respuestas de los párrafos anteriores. | UN | الرجاء مراجعة الإجابة على الفقرات الآنفة. |
Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre dichos temas fueron consignadas en las partes pertinentes de los párrafos que anteceden. | UN | وأُدرج ما خرجت به اللجنة الاستشارية من تعليقات على هذه المسائل في الفقرات الواردة أعلاه، حسب الاقتضاء. |
Los textos de los párrafos 9, 10 y 11 son totalmente nuevos, por lo que hay que examinarlos detenidamente. | UN | وأضاف قائلا إن الفقرات 9 و 10 و 11 نصوص جديدة بالكامل ويتعين النظر فيها بتفصيل. |
Consideraba que no era preciso seguir tratando de los párrafos del preámbulo 12, 14, 15 y 15 bis. | UN | ورأى أن الفقرات 12 و14 و15 و15 مكرراً من الديباجة لا تستدعي مزيداً من النقاش. |
Al final de los párrafos se incluye una referencia que remite al documento de sesión del que fueron extraídos. | UN | ويعرض المرجع المذكور في نهاية تلك الفقرات رابطة الرجوع إلى ورقة الاجتماع التي اقتُبِسَت منها الفقرات. |
1. Con arreglo a los términos de los párrafos 18, 19 y 20 del proyecto de resolución A/48/L.29, la Asamblea General: | UN | ١ - بموجب أحكام الفقرات ١٨ و ١٩ و ٢٠ من منطوق مشروع القرار A/48/L.29، فإن الجمعية العامة: |
Sostiene que este hecho constituye una violación de los párrafos 5 y 6 del artículo 14 del Pacto. | UN | ويدعي أن هذا يشكل انتهاكا للفقرتين ٥ و ٦ من المادة ١٤ من العهد. |
Se afirma que lo antedicho constituye una violación de los párrafos 2, 3 y 4 del artículo 9 del Pacto. | UN | ويدفع بأن ما سبق يمثل إنتهاكا للفقرات ٢ و ٣ و ٤ من المادة ٩ من العهد. |
Se ha pedido la votación por separado de los párrafos 8 y 9 del preámbulo y 7 y 8 de la parte dispositiva del proyecto. | UN | طلب إجـراء تصويــت منفصــل على الفقرتين الثامنة والتاسعة من ديباجة مشروع القرار والفقرتين ٧ و ٨ من المنطوق. |
El texto de los párrafos 10 y 11 del anexo I de la resolución 41/213 es el siguiente: | UN | ٢ - وتنص الفقرتان ١٠ و ١١ من المرفق اﻷول للقرار ٤١/٢١٣ على ما يلي: |
Examen del artículo VI y de los párrafos octavo a duodécimo del preámbulo | UN | استعراض المادة السادسة والفقرات من الثامنة إلى الثانية عشرة من الديباجة |
Tomando nota, en particular, de la sección 4 de ese informe y especialmente de los párrafos 88 y 89, | UN | وإذ تحيط علما، بصفة خاصة، بالفرع الرابع من ذلك التقرير، ولا سيما بالفقرتين ٨٨ و ٨٩، |
La Asamblea General toma nota de los párrafos 25 a 28 del informe. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بالفقرات من 25 إلى 28 من التقرير. |
El Comité considera sumamente conveniente que en los informes de los Estados Partes se incluya información sobre cada uno de los párrafos del artículo 1. | UN | وترى اللجنة ان من المرغوب فيه جدا أن تقدم الدول اﻷطراف تقارير تتضمن معلومات عن كل فقرة من فقرات المادة ١. |
[Complemento de los párrafos 15 y 16 de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos] | UN | [تكمِّل القاعدتين 15 و16 من القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء] |
El texto que se presenta para los párrafos 3.4 y 3.5 del proyecto de Reglamento de la Corte Penal Internacional sigue el modelo de los párrafos 3.4 y 3.5 del Reglamento del Tribunal. | UN | وقد صيغ النص الحالي لمشروع البندين 3-4 و 3-5 للمحكمة الجنائية الدولية على نسق البندين 3-4 و 3-5 من النظام المالي اللذين وافقت عليهما المحكمة الدولية لقانون البحار. |
Esta es nuestra interpretación del cuarto párrafo del preámbulo y de los párrafos 2 y 8 de la parte dispositiva. | UN | وهذا هو تفسيرنا للفقرة الرابعة من الديباجة وللفقرتين 2 و 8 من المنطوق. |
He votado a favor de los párrafos de la parte dispositiva de la opinión consultiva de la Corte porque en general estoy de acuerdo con su razonamiento y conclusiones. | UN | لقد كان تصويتي مؤيدا لفقرات منطوق فتوى المحكمة ﻷني أوافق، عموما، على استدلالها واستنتاجاتها. |
Si así se hiciese, no tendría ninguna objeción que oponer a ninguno de los párrafos del proyecto de artículo 4. | UN | وإذا تم ذلك، فلن يكون لديها صعوبة بشأن أي من فقرتي مشروع المادة 4. |