ويكيبيديا

    "de los partidos políticos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأحزاب السياسية
        
    • للأحزاب السياسية
        
    • والأحزاب السياسية
        
    • أحزاب سياسية
        
    • بالأحزاب السياسية
        
    • السياسية للأحزاب
        
    • الأطراف السياسية
        
    • الحزبي
        
    • في الأحزاب
        
    • ما تبديه اﻷحزاب السياسية من
        
    • لأحزاب سياسية
        
    • وللأحزاب السياسية
        
    • هذه الأحزاب
        
    • تلك الأحزاب
        
    • تمكين اﻷحزاب السياسية
        
    Aunque es cierto que el porcentaje de mujeres diputadas no es elevado, sí que refleja la composición de los partidos políticos con representación parlamentaria. UN وصحيح أن نسبة النساء بين النواب ضعيفة ولكن هذه الحالة هي على صورة تشكيل الأحزاب السياسية التي تجلس في البرلمان.
    Esta Comisión, compuesta por representantes de los partidos políticos y expertos designados a título personal, tiene las atribuciones siguientes: UN وتتألف هذه اللجنة من ممثلين من جميع الأحزاب السياسية ومن خبراء معينين بصفاتهم الشخصية، واختصاصاتها هي:
    La misión formuló recomendaciones encaminadas a recuperar el tiempo perdido y ganarse al mismo tiempo la confianza de los partidos políticos. UN وقد قدمت البعثة توصيات ترمي إلى تعويض ما ضاع من الوقت وكسب ثقة الأحزاب السياسية في نفس الوقت.
    En la composición de los partidos políticos el componente de género apenas se ve reflejado. UN فالعنصر النسائي لا ينعكس إلا انعكاساً قليلاً جداً في الهيكل التنظيمي للأحزاب السياسية.
    El Comité estaba integrado por mujeres de los partidos políticos, la Loya Jirga Constitucional y la sociedad civil. UN وتألفت اللجنة من نساء أعضاء في الأحزاب السياسية وفي اللويا جيرغا التشريعية ومن المجتمع المدني.
    Celebro la participación constructiva de los partidos políticos y la sociedad civil. UN وإنني أرحب بالمشاركة البناءة التي قدمتها الأحزاب السياسية والمجتمع المدني.
    Solo podrán ser miembros de los partidos políticos los ciudadanos de Ucrania. UN ويجوز فقط لمواطني أوكرانيا الانضمام إلى عضوية الأحزاب السياسية الأوكرانية.
    Aproximadamente 50% de los miembros comunitarios de los partidos políticos son mujeres. UN وتشكل المرأة 50 في المائة من قواعد الأحزاب السياسية.
    En la mayoría de los partidos políticos noruegos están vigentes sistemas de cuotas y, sujetos a acuerdos especiales, también en los sectores del mercado laboral en los que las mujeres están poco representadas. UN وأضافت تقول إن أنظمة الحصص تستخدم في معظم الأحزاب السياسية في النرويج كما تستخدم، رهنا باتفاقات خاصة، في قطاعات سوق العمل التي يكون تمثيل المرأة فيها تمثلاً ناقصاً.
    Sin embargo, es preciso esforzarse más todavía, no sólo por parte del Gobierno, sino también de los partidos políticos, sindicatos y asociaciones. UN ولا بد من مزيد من العمل، لا من جانب الحكومة وحدها بل من جانب الأحزاب السياسية والنقابات والرابطات.
    La mayoría de los partidos políticos ha introducido cuotas internas, con lo que se ha incrementado la representación de la mujer en los comités centrales y otros órganos de los partidos. UN وقد أدخلت معظم الأحزاب السياسية حصصاً داخلية زادت من تمثيل المرأة في اللجان المركزية والهيئات الحزبية الأخرى.
    En la legislación chilena no se han incorporado políticas de discriminación positiva, pero se las ha aplicado dentro de los partidos políticos. UN ولم يتم إدراج سياسات الإجراءات التصحيحية في قوانين شيلي، رغم أنها تُطبق داخل الأحزاب السياسية.
    Se celebró un intercambio de opiniones con los funcionarios del Ministerio del Interior en cuanto al procedimiento que debía seguirse en el registro de los partidos políticos. UN وأجرى المكتب مناقشات مع المسؤولين بوزارة الداخلية بشأن عملية تسجيل الأحزاب السياسية.
    Así, el análisis de los factores políticos permitía abordar cuestiones tan diversas como el nacionalismo, el colonialismo, el papel de los partidos políticos en la incitación al odio racial, etc. UN من ذلك أن تحليل العوامل السياسية يتيح تناول مسائل بالغة التنوع من مثل القومية، والاستعمار، ودور الأحزاب السياسية في الحض على البغض العنصري، وما إلى ذلك.
    Muchos miembros de los partidos políticos han sido desalojados, según se informa, de apartamentos propiedad del Estado en los que habían vivido durante muchos años. UN كما تفيد التقارير أن العديد من أعضاء الأحزاب السياسية تم إخلاؤهم من شقق تملكها الدولة كانوا يعيشون فيها لسنوات طويلة.
    Según se indicó anteriormente, los dirigentes de los partidos políticos y los miembros de estos partidos son detenidos por períodos indeterminados, contra su voluntad y sin que se les impute cargo alguno. UN وكما ورد أعلاه فإن زعماء الأحزاب السياسية وأعضائها يعتقلون لفترات غير محددة ضد ارادتهم ودون توجيه أي تهم ضدهم.
    Algunos periodistas dijeron que se institucionalizaba así la influencia de los partidos políticos en el funcionamiento de los medios de comunicación. UN وادعى بعض الصحفيين أنها أسست سيطرة الأحزاب السياسية في تشغيل وسائط الإعلام.
    La gran mayoría de los partidos políticos de Kosovo se mostraron de acuerdo con que se adoptara ese régimen. UN وقد أيد السواد الأعظم للأحزاب السياسية في كوسوفو اعتماد ذلك النظام.
    Por lo menos 10 asociaciones importantes de mujeres Estonias y la mayoría de las asambleas femeninas de los partidos políticos forman parte de redes internacionales. UN وفي الوقت الحاضر، ينتمي ما لا يقل عن عشر رابطات نسائية إستونية رئيسية وغالبية الجمعيات النسائية للأحزاب السياسية إلى شبكات دولية.
    Los activistas de los partidos políticos y todos los ciudadanos de Camboya tienen derecho a criticar abierta y directamente al Gobierno y sus políticas. UN فالناشطـــــون التابعون للأحزاب السياسية يملكون الحق في انتقاد الحكومة وسياساتها علنا ومباشرة، وهو الحق الذي يتمتع به جميع المواطنين الكمبوديين.
    Tal como ya lo expresó la Misión, esta reforma podría contribuir a la mayor participación política de los ciudadanos, el fortalecimiento del sistema democrático y de los partidos políticos. UN وقد سبق أن أشارت اللجنة إلى أن هذه الإصلاحات يمكن أن تسهم في زيادة المشاركة الشعبية في العملية السياسية وفي تعزيز النظام الديمقراطي والأحزاب السياسية.
    El Vicepresidente del comité organizador dijo que entre éstas podría contemplarse a los dirigentes de los partidos políticos disueltos. UN وقال نائب رئيس اللجنة التنظيمية إن هذه الشخصيات يمكن أن تضم زعماء أحزاب سياسية منحلة.
    Además, la mención de los partidos políticos y de sus propósitos no entra dentro del marco de la labor de la Comisión. UN ذلك فضلاً عن أن ما يتعلق بالأحزاب السياسية ووجهات نظرها يخرج عن إطار عمل اللجنة الثالثة.
    En virtud de las disposiciones de la Constitución de la República Kirguisa, el Estado no tiene derecho a interferir en las actividades de los partidos políticos. UN وبمقتضى أحكام دستور جمهورية قيرغيزستان، لا يحق للدولة أن تتدخل في الأنشطة السياسية للأحزاب.
    El hecho de que el presupuesto de 2008 se aprobara a tiempo no sólo refleja la madurez de los partidos políticos de Mostar, sino también que el proceso de unificación logró superar muchas de las viejas controversias. UN واعتماد ميزانية هذا العام في حينها لا يعبر عن نضج الأطراف السياسية في موستار فحسب، وإنما يعبر أيضاً عن نجاح عملية التوحيد في التغلب على خصومات كثيرة طال أمدها.
    En el Acuerdo de Numea se establece que el Gobierno es en un gabinete colegiado que debe reflejar proporcionalmente la representación de los partidos políticos en el Congreso. UN وينص اتفاق نوميا على أن الحكومة إدارة جماعية يجب أن تعكس نسبيا التمثيل الحزبي في الكونغرس.
    Son corrientes los procedimientos judiciales basados en acusaciones falsas, pero se incoan fundamentalmente contra altos dirigentes de los partidos políticos. UN وتنتشر في المحاكم القضايا المبنية على اتهامات زائفة، لكنها توجه بصورة رئيسية ضد كبار المسؤولين في الأحزاب.
    Por añadidura, la mujer seguía marginalizada en cuanto a sus recursos, y su participación política se veía muy limitada debido a la resistencia de los partidos políticos a las cuotas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قالت إن المرأة لا تزال تتعرض للتهميش من حيث الموارد، وأن مشاركتها السياسية لا تزال محدودة جدا بسبب ما تبديه اﻷحزاب السياسية من مقاومة للحصص.
    Los consejeros municipales son elegidos cada cuatro años con el asesoramiento de los partidos políticos o las asociaciones de contribuyentes. UN وتُنتخب مجالس المدن الكبيرة والصغيرة لمدة أربع سنوات على أساس الانتماء لأحزاب سياسية أو لرابطات دافعي الضرائب.
    126. La actividad de los partidos políticos se basa en los principios de voluntariedad, igualdad, tolerancia, autonomía, legalidad y transparencia. Los partidos políticos determinan libremente su estructura, sus objetivos y sus clases de actividad. UN 126- ويستند نشاط الأحزاب السياسية إلى مبادئ الطوعية والمساواة والتسامح والاستقلالية والشرعية والعلانية، وللأحزاب السياسية الحرية في تحديد الهيكل الخاص بها، وكذلك الأهداف وأنماط النشاط الخاصة بها.
    Las mujeres están subrepresentadas en los órganos dirigentes de los partidos políticos; raras veces son designadas como candidatas de los partidos políticos en las diversas elecciones. UN والمرأة تتسم بنقص التمثيل في الدوائر القيادية للأحزاب السياسية؛ وهي نادرا ما تتلقى ترشيح هذه الأحزاب في شتى الانتخابات.
    En lo que respecta a la participación de los partidos políticos en el gobierno provisional, descubrimos que los líderes de dichos partidos no estaban solos en cuanto a apoyar su participación. UN وفيما يتعلق بمشاركة الأحزاب السياسية في الحكومة المؤقتة، فقد اكتشفنا أن قادة تلك الأحزاب لم يكونوا وحدهم المؤيدين لمشاركتهم.
    - Fase final de la reconciliación nacional con la adopción de diversas medidas tendientes a consolidar la paz y la seguridad (organización de seminarios regionales y sectoriales de toma de conciencia, celebración de una conferencia de reconciliación nacional, elaboración de un código electoral, acceso de los partidos políticos a los medios de información del Estado, etc.). UN - المرحلة النهائية للمصالحة الوطنية مع القيام بعدد من اﻷنشطة الرامية إلى ترسيخ السلام واﻷمن )تنظيم حلقات دراسية إقليمية وقطاعية للتوعية، عقد مؤتمر للمصالحة الوطنية، وضع قانون انتخابي، تمكين اﻷحزاب السياسية من استخدام وسائط اﻹعلام التابعة للدولة، وما إلى ذلك(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد