ويكيبيديا

    "de los pastores" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرعاة
        
    • رعاة
        
    • للرعاة
        
    • القساوسة
        
    • القسس
        
    • الراعيين
        
    • الرعوي
        
    • لرعاة
        
    Además, la alimentación de los hijos de los pastores se basa principalmente en la leche. UN وعلاوة على ذلك، فإن الغذاء الذي يستهلكه أطفال الرعاة هو أساسا من الحليب.
    El modo de vida de los pastores y de los cazadores y recolectores se consideraba improductivo e incluso destructor del medio ambiente. UN وأوضحت أن هناك تصوراً لأساليب معيشة الرعاة والصيادين باعتبارها أساليب غير منتجة بل وحتى مدمرة للبيئة.
    Estas violaciones de los pastores libaneses se convirtieron en una rutina casi diaria. UN والواقع أن الانتهاكات التي يرتكبها الرعاة صارت أمورا شبه اعتيادية تحدث يوميا.
    Asunto: Derechos de los pastores de renos en relación con las operaciones de tala emprendidas por el Estado Parte UN الموضوع: حقوق رعاة الرنّة في سياق عمليات قطع الأشجار التي تقوم بها الدولة الطرف
    La sequía ha reducido gravemente los medios de subsistencia, en particular los de los pastores. UN فقد استنزف الجفاف أسباب الرزق، لا سيما بالنسبة للرعاة.
    Actualmente, menos del 10% de los pastores del país son mujeres. UN وتمثل النساء في الوقت الحالي أقل من 10 في المائة من القساوسة على الصعيد الوطني.
    La Comisión también notó la presencia de los pastores en torno a las aldeas cercanas a Sirba y Abu Surug, en Darfur occidental, que también habían sido abandonadas. UN ولاحظت اللجنة أيضا وجود هؤلاء الرعاة حول القرى الأخرى المهجورة الواقعة حول سربه وأبي سروج غرب دارفور.
    Costo total estimado del programa en favor de los pastores trashumantes UN التكلفة الإجمالية المقدرة التي تفيد الرعاة الرحل
    El Gobierno ha tomado medidas para mejorar el acceso al agua potable de los pastores y al regadío para las praderas. UN وقد قامت الحكومة باتخاذ تدابير لتيسير حصول الرعاة على مياه الشرب وتوفير المياه اللازمة لري المراعي.
    :: ¿Cómo pueden utilizarse los conocimientos tradicionales de los pastores para determinar, elaborar y aplicar estrategias locales? UN :: كيف يمكن استخدام معارف الرعاة التقليدية لتحديد ووضع وتنفيذ الاستراتيجيات المحلية؟
    El modelo no presupone el alcance o la eficacia de la capacidad de adaptación de los pastores o el grado de influencia del cambio climático en el sistema. UN ولا يقدم النموذج أي افتراضات بشأن مدى فعالية قدرة الرعاة على التكيف أو مقدار تأثير تغير المناخ على النظام.
    Por consiguiente, se trata de un factor que no está bajo el control directo de los pastores, sino que depende de las decisiones de las autoridades gubernamentales. UN لذلك فإن هذا العامل لا يخضع لسيطرة الرعاة المباشرة، بل يعتمد على الإجراءات التي تتخذها السلطات الحكومية.
    Ello tiene efectos negativos en los medios de subsistencia, la salud y el bienestar de los pastores nómadas y los habitantes de Mongolia en general. UN وتؤثر هذه القضايا سلبا على سبل معيشة الرعاة الرحّل وعموم المنغوليين وعلى صحتهم وسلامتهم.
    Sin embargo, la capacidad de adaptación de los pastores tiene un límite. UN غير أن هناك حدودا لقدرة الرعاة على التكيف.
    En el norte del país se percibe al parecer una tensión económica y social, que se manifiesta en particular con la trashumancia de los pastores. UN وهناك توتر اقتصادي واجتماعي واضح في الجزء الشمالي من البلد، وخاصة مع ترحال الرعاة.
    Dashdolgor Dolgorsuren expuso en mayor detalle los retos y la importancia de facilitar la participación de los pastores nómadas. UN وقدم داشدولغور دولغورسورين تفاصيل بشأن تحديات وأهمية تيسير ومشاركة الرعاة الرُّحّل.
    Tercer pilar: Aumentar el acceso de los pastores a los servicios básicos mediante enfoques basados en medios móviles UN الركن 3: زيادة فرص حصول الرعاة على الخدمات الأساسية من خلال النهج المتنقلة
    Cuestiones de fondo: Medida en que las autoridades estatales pueden realizar operaciones de tala sin que ello represente una violación de los derechos de los pastores de renos Artículos del Pacto: Artículo 27 UN القضايا الموضوعية: المدى الذي يمكن أن تذهب إليه سلطات الدولة في قطع الأشجار قبل أن يعتبر انتهاكاً لحقوق رعاة الرنة
    Actualmente, la caza es una parte importante de los medios de vida de los pastores dukhas. UN وحاليا، يشكل الصيد جزءا هاما من أسباب معيشة رعاة الدوخا.
    Segundo pilar: Reforzar la capacidad productiva de los pastores y la diversificación de los medios de vida UN الركن 2: تعزيز القدرة الإنتاجية للرعاة وتحسين سبل عيشهم
    ¿Sabes lo que dicen de los pastores que comen Chilidogs? Open Subtitles هل تعرِف ما يقولون عن القساوسة الذينَ يأكلونَ النقانق الحارة؟
    Subrayaron la responsabilidad de la organización de los muyahidin entre otros, en los asesinatos de los pastores, así como en el atentado con una bomba en la mezquita de Mashhad. UN وأكدت مسؤولية منظمة المجاهدين، من ضمن منظمات أخرى، في اغتيالات القسس وفي الاعتداء بالقنبلة الذي جرى في مسجد مشهد.
    La FPNUL se puso en contacto con las Fuerzas de Defensa de Israel y facilitó la liberación de los pastores esa misma noche. UN وأجرت اليونيفيل في لبنان اتصالات مع جيش الدفاع الإسرائيلي، وسهلت الإفراج عن الراعيين في مساء اليوم نفسه.
    Esas enfermedades tendrán efectos devastadores en la población animal y, por consiguiente, en la seguridad alimentaria de los pastores. UN ولهذه الأمراض آثار مدمرة على قطعان الماشية وبالتالي على الأمن الغذائي الرعوي.
    La sostenibilidad de la pequeña empresa de los pastores de renos debe formar parte de los debates durante el proceso de desarrollo del Ártico. UN ويجب إدراج الأعمال التجارية الصغيرة المستدامة لرعاة الرنة في المناقشات خلال عملية التنمية في منطقة القطب الشمالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد