ويكيبيديا

    "de los patrones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأنماط
        
    • لأنماط
        
    • في أنماط
        
    Artículo 5 Modificación de los patrones socioculturales UN المادة 5: تعديل الأنماط الاجتماعية والثقافية
    Artículo 5. Modificación de los patrones socioculturales UN المادة 5: تعديل الأنماط الاجتماعية والثقافية
    Artículo 5: Modificación de los patrones socioculturales UN المادة 5: تعديل الأنماط الاجتماعية والثقافية
    Así que he mirado miles de fotos de los patrones de sangre de la pista de patinaje. Y muchos del apartamento. ¿Por qué, que estás buscando? Open Subtitles لقد عاينتُ الكثير من الصور لأنماط إنتشار الدم في الحلبة و في شقة الضحية
    Cambio dramático de apariencia, falta de comunicación alteración de los patrones de conducta. Open Subtitles تغير درامي في المظهر, الافتقار إلى التواصل... ...تغير في أنماط السلوك.
    El Gobierno de la República del Níger expresa reservas con respecto a la modificación de los patrones socioculturales de conducta de hombres y mujeres. UN تعرب حكومة جمهورية النيجر عن تحفظات على تعديل الأنماط الاجتماعية والثقافية لسلوك الرجل والمرأة.
    El Gobierno de la República del Níger expresa sus reservas en cuanto a la modificación de los patrones socioculturales de conducta de hombres y mujeres. UN تعرب حكومة جمهورية النيجر عن تحفظات بشأن تعديل الأنماط الاجتماعية والثقافية لسلوك الرجل والمرأة.
    La promoción de la equidad de género y modificación de los patrones socioculturales, es un eje dentro de los programas de trabajo de la Dirección. UN ويعدّ تعزيز إنصاف الجنسين وتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية من محاور برامج عمل المديرية.
    El Gobierno de la República del Níger expresa sus reservas en cuanto a la modificación de los patrones socioculturales de conducta de hombres y mujeres. UN تعرب حكومة جمهورية النيجر عن تحفُّظات بشأن تعديل الأنماط الاجتماعية والثقافية لسلوك الرجل والمرأة.
    La escasez de agua, que afecta sobre todo a los atolones de baja altitud, es resultado del agravamiento de las sequías y los cambios de los patrones climáticos. UN وينشأ نقص المياه الذي تعاني منه بصفة خاصة الجزر المرجانية المنخفضة عن زيادة حجم الجفاف والتغيرات في الأنماط المناخية.
    Los síntomas médicos de una enfermedad infecciosa pueden ser diferentes de los patrones normales en caso de que los terroristas liberen un agente infeccioso de manera inusual. UN قد تختلف الأعراض الطبية لمرض معدٍ عن الأنماط العادية في حالة توزيع عامل معدٍ بطريقة غير عادية من قبل الإرهابيين.
    Artículo 5 Modificación de los patrones socioculturales de conducta UN المادة 5: تعديل الأنماط الاجتماعية والثقافية للسلوك
    El Gobierno de la República del Níger expresa sus reservas en cuanto a la modificación de los patrones socioculturales de conducta de hombres y mujeres. UN تعرب حكومة جمهورية النيجر عن تحفُّظات بشأن تعديل الأنماط الاجتماعية والثقافية لسلوك الرجل والمرأة.
    Además, la desigualdad de los patrones de distribución se acentúa debido a la escasez de maestros calificados. UN وعلاوة على ذلك، ما يزيد من تفاقم هذه الأنماط غير المتكافئة في نشر المدرسين هو العدد المحدود من المدرسين المؤهلين.
    Modificación de los patrones socioculturales de conducta UN تغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية للسلوك
    Juegan un papel primordial en la transformación de los patrones culturales que llevan a las distintas formas de discriminación. UN وللفتيات والنساء دور حيوي في تغيير الأنماط الثقافية المفضية إلى مختلف أشكال التمييز.
    No, porque si la tuvieses, no estarías de acuerdo. Éstas son imágenes térmicas de los patrones del clima. Open Subtitles لا ، لانك لو لديك ، ماكنت لتوافق هذه صور حرارية لأنماط الطقس
    Reconociendo la complejidad de las corrientes migratorias y que los movimientos migratorios internacionales también se producen dentro de las mismas regiones geográficas, y, en este contexto, instando a una mejor comprensión de los patrones migratorios entre las regiones y dentro de ellas, UN وإذ تقر بتعقُّد تدفقات الهجرة وبأن تحركات الهجرة الدولية تحدث أيضاً داخل المناطق الجغرافية نفسها وتتطلب في هذا السياق فهماً أفضل لأنماط الهجرة عبر المناطق وداخلها،
    El informe presenta un análisis detallado de los patrones de la mortalidad por sexo y edad que dan lugar a las tendencias regionales y las diferencias de los niveles de esperanza de vida al nacer. UN ويقدم التقرير تحليلا مفصلا لأنماط الوفيات حسب نوع الجنس والعمر التي تولّد اتجاهات واختلافات إقليمية في مستويات العمر المتوقع عند الولادة.
    En nuestro avance hacia el desarrollo sostenible, la seguridad alimentaria y el comercio mundial, es preciso tomar en cuenta la modificación de los patrones de consumo energético. UN التغيرات في أنماط استهلاك الطاقة يجب أن تؤخذ في الاعتبار عندما نتحرك صوب التنمية المستدامة والأمن الغذائي والتجارة العالمية.
    Alteraciones ambientales como el aumento del nivel del mar, los fenómenos meteorológicos extremos, el aumento o la disminución de las precipitaciones y la modificación de los patrones de distribución de las enfermedades podrían causar desplazamientos de la población. UN فالتغيرات البيئية، مثل ارتفاع مستويات البحار، والظواهر الجوية الشديدة، ونقص أو تزايد هطول الأمطار، والتحولات في أنماط المرض عوامل يمكن أن تؤدي إلى نزوح السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد