ويكيبيديا

    "de los pilares de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أركان
        
    • دعائم
        
    • أعمدة
        
    • ركائز
        
    • دعامات
        
    • الركائز التي
        
    • الأركان الرئيسية
        
    • الركائز الأساسية
        
    • الدعائم التي
        
    • الدعامات الأساسية
        
    • ركيزتي
        
    • الأركان الأساسية في
        
    • الأعمدة الرئيسية
        
    • أحجار الزاوية
        
    • من الأركان الأساسية
        
    La aplicación efectiva y universal de todos los acuerdos de desarme representa uno de los pilares de la seguridad internacional y se ha reconocido como tal. UN إن التنفيذ الفعال من جانب الجميع لكافة اتفاقات نزع السلاح يشكل ركنا أساسيا من أركان الأمن الدولي، وهو أمر لا خلاف عليه.
    La aplicación efectiva y universal de todos los acuerdos de desarme representa uno de los pilares de la seguridad internacional y se ha reconocido como tal. UN إن التنفيذ الفعال من جانب الجميع لكافة اتفاقات نزع السلاح يشكل ركنا أساسيا من أركان الأمن الدولي، وهو أمر لا خلاف عليه.
    Ella es y sigue siendo uno de los pilares de la nueva África. UN فالزراعة كانت ولا تزال إحدى أهم دعائم أفريقيا في عهدها الجديد.
    La estrecha cooperación entre el UNICEF y el Comité de los Derechos del Niño es uno de los pilares de este enfoque. UN وإحدى دعائم هذا النهج هي التعاون الوثيق بين اليونيسيف ولجنة حقوق الطفل.
    La Comisión tiene ahora la oportunidad de explorar un enfoque común que pueda permitirnos salvaguardar uno de los pilares de la seguridad internacional. UN وأمام اللجنـــــة اﻵن فرصــــة لاستكشاف إمكانية اتخاذ نهج مشترك يمكننا من صون أحد أعمدة اﻷمن الدولي.
    Disposiciones similares rigen también para los productos del níquel, otro de los pilares de la economía cubana. UN كما أن ثمة إجراءات أخرى تنظم منتجات النيكل، وهو ركيزة أخرى من ركائز الاقتصاد الكوبي.
    Desde este punto de vista, el TPCE es uno de los pilares de la nueva arquitectura de la seguridad mundial. UN ومن هذا المنظور تعتبر معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية دعامة من دعامات الهيكل الأمني العالمي الجديد.
    Francia ha hecho de la igualdad del hombre y la mujer uno de los pilares de la renovación de su vida pública. UN وفرنسا جعلت المساواة بين الرجال والنساء أحد أركان تجديد حياتها العامة.
    Uno de los pilares de la asistencia para el desarrollo que brindan los Estados Unidos es la prevención y la resolución de conflictos. UN إن أحد أركان المساعدة الإنمائية التي تقدمها الولايات المتحدة يتمثل في منع الصراعات وتسويتها.
    Nos complace que en el informe del Secretario General se reconozca la importancia del desarrollo como uno de los pilares de un nuevo sistema colectivo de seguridad. UN مما يسرنا إقرار تقرير الأمين العام بأهمية التنمية بوصفها أحد أركان نظام أمني جماعي جديد.
    El sector de la pequeña y mediana empresa era uno de los pilares de la economía polaca y su función aumentaría en el futuro. UN واختتمت قائلة إن قطاع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم يعد من دعائم الاقتصاد البولندي، وأن دوره سيزداد في المستقبل.
    El OIEA es uno de los pilares de la estructura de seguridad internacional. UN إن الوكالة إحــــدى دعائم صرح اﻷمن الدولي.
    La Unión Europea concede también una gran importancia a la cooperación técnica como uno de los pilares de las actividades del Organismo. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبرى على التعاون التقني بوصفه أحد دعائم أنشطة الوكالة.
    El Alto Comisionado Adjunto reafirmó la importancia del sistema de procedimientos especiales, que era uno de los pilares de la estrategia de la Alta Comisionada. UN وأكد نائب المفوضة السامية من جديد على أهمية نظام الإجراءات الخاصة، الذي يعد أحد أعمدة استراتيجية المفوضة السامية.
    La remisión de casos a las jurisdicciones nacionales competentes para que sean juzgados allí sigue siendo uno de los pilares de la estrategia de conclusión. UN إن إحالة القضايا إلى دوائر الاختصاص الوطنية المختصة لإجراء المحاكمات ما زالت تشكل أحد أعمدة استراتيجية الإنجاز.
    Quisiéramos expresar nuestro apoyo al enfoque por grupos temáticos, que es uno de los pilares de la reforma humanitaria. UN ونود أن نعرب عن تأييدنا للنهج العنقودي الذي هو واحد من أعمدة الإصلاح الإنساني.
    La nueva tecnología de la información y las comunicaciones es, como todos sabemos, uno de los pilares de la mundialización. UN إن التكنولوجيا الجديدة للمعلومات والاتصالات، كما نعرف جميعا، هي إحدى ركائز العولمة.
    Los estrechos nexos históricos y culturales con el Asia central son uno de los pilares de nuestra visión euroasiática. UN وما زالت الروابط التاريخية والثقافية الوثيقة مع آسيا الوسطى تشكل إحدى ركائز رؤيتنا الأوروبية الآسيوية.
    Uno de los pilares de la Estrategia es una iniciativa que interesa especialmente a mi país: la promoción del diálogo entre las religiones y la cooperación. UN ومن ركائز الاستراتيجية مبادرة تلقى اهتماما كبيرا في بلدي، وهي تعزيز الحوار والتعاون بين الأديان.
    Durante décadas, los derechos humanos han sido uno de los pilares de la política exterior y de cooperación para el desarrollo neerlandés. UN فلعشرات السنوات وحقوق الإنسان تشكل دعامة رئيسية من دعامات السياسة الهولندية في الشؤون الخارجية والتعاون الإنمائي.
    El principio de la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer es uno de los pilares de las Naciones Unidas. UN من ناحية أخرى، يشكل مبدأ الحقوق المتساوية للنساء والرجال، واحدة من الركائز التي تقوم عليها اﻷمم المتحدة.
    La paz y la seguridad constituyen uno de los pilares de las Naciones Unidas. UN إن السلام والأمن أحد الأركان الرئيسية للأمم المتحدة.
    La lucha contra el terrorismo es uno de los pilares de la política exterior de la República Bolivariana de Venezuela. UN وتعتبر مكافحة الإرهاب من الركائز الأساسية للسياسة الخارجية لجمهورية فنزويلا البوليفارية.
    Consideramos que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), que es el único tratado internacional que tiene como objetivo contener la proliferación nuclear, es uno de los pilares de la seguridad mundial. UN إن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وهي المعاهدة الدولية الوحيدة الهادفة إلى احتواء الانتشار النووي، نعتبرها إحدى الدعائم التي يرتكز عليها صرح اﻷمن العالمي.
    52. Este principio se subraya en el artículo 7 de la Constitución que se refiere a la igualdad como uno de los pilares de la sociedad. UN 51- وهذا ما أكدته المادة 7 من الدستور، حيث أشارت إلى مبدأ المساواة كأحد الدعامات الأساسية للمجتمع الكويتي.
    D. Finanzas Como se indicaba en documentos de trabajo anteriores (véanse A/AC.109/2001/8, A/AC.109/2002/9 y A/AC.109/2003/5), los servicios financieros internacionales son, junto con el turismo, uno de los pilares de la economía de las Islas Vírgenes Británicas. UN 34 - إن تقديم الخدمات المالية الدولية، كما ورد في ورقـات العمل السابقة (انظر A/AC.109/2001/8 و A/AC.109/2002/9 و A/AC.109/2003/5) ، هو أحد ركيزتي اقتصاد جزر فرجن البريطانية (إضافة إلى السياحة).
    Subrayó que el análisis de las tendencias de la delincuencia había sido identificado por los Estados Miembros como uno de los pilares de la estrategia de la ONUDD para el período 2008-2011. UN وشدّد على أن الدول الأعضاء اعتبرت تحليل اتجاهات الإجرام واحدا من الأركان الأساسية في استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011.
    El desarrollo sostenible es uno de los pilares de la política de su Gobierno sobre la cooperación para el desarrollo. UN والتنمية المستدامة من الأعمدة الرئيسية لسياسة حكومة أيسلندا في مجال التعاون الإنمائي.
    Se ha reconocido con razón que el fortalecimiento del estado de derecho como garantía de la paz y la seguridad internacionales es uno de los pilares de la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN فتعزيز سيادة القانون على المستوى الدولي بوصفه ضمانة للسلم والأمن الدوليين قد تم الاعتراف به بحق حجرا من أحجار الزاوية في تنفيذ أهداف الألفية.
    De hecho, se trata de uno de los pilares de la reforma de la gestión de los recursos humanos propuesta por el Secretario General; sin embargo, hasta la fecha no se han adoptado medidas sustantivas a este respecto, a pesar de que para hacer un uso idóneo del personal es necesario un sistema de administración de justicia de conformidad con las normas internacionales. UN والواقع أن هذا كان من الأركان الأساسية لإصلاح إدارة الموارد البشرية التي اقترحها الأمين العام، غير أنه لم يتم اتخاذ إجراء ذي مغذى في هذا الصدد، على الرغم من أن الاستخدام الأمثل للموظفين يعتمد على نظام إقامة العدل وفقا للمعايير الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد