ويكيبيديا

    "de los precios de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في أسعار
        
    • أسعار مصادر
        
    • أسعار المساكن في
        
    Se prevé un aumento general de los precios de la leche de entre el 7% y el 10%. UN ويتوقع حدوث ارتفاع عام في أسعار اﻷلبان بنسبة تتراوح بين ٧ و ١٠ في المائة.
    Por ejemplo, en Alemania, la desrreglamentación del sector de la electricidad produjo un descenso considerable de los precios de la energía. UN وعلى سبيل المثال، أدى رفع القيود التنظيمية عن قطاع الكهرباء في ألمانيا إلى هبوط محسوس في أسعار الطاقة.
    Ambos países compensaron con creces la baja de los precios de la carne aumentando sus embarques, si bien el volumen de las exportaciones aumentó en menor medida en la Argentina, donde los precios de otros productos fueron mejores. UN فاستطاع كلا البلدين أن يقوم بما هو أكثر من تعويض الهبوط في أسعار اللحوم وذلك بزيادة شحناتهما، ولو أن الزيادة في الحجم كانت أقل في اﻷرجنتين، حيث كانت اﻷسعار أفضل بالنسبة للمنتجات اﻷخرى.
    Esto parece indicar que hasta la fecha los aumentos de los precios de la energía no han traspasado a los precios de otros bienes y servicios. UN وهذا يشير إلى أن الزيادة في أسعار الطاقة لم تؤثر بعد على أسعار السلع والخدمات الأخرى.
    Esto parece indicar que hasta la fecha los aumentos de los precios de la energía no han traspasado a los precios de otros bienes y servicios. UN وهذا يشير إلى أن الزيادة في أسعار الطاقة لم تؤثر بعد على أسعار السلع والخدمات الأخرى.
    Una caída drástica de los precios de la vivienda en la economía de los Estados Unidos puede dar lugar a un ajuste desordenado de los desequilibrios mundiales. UN والانخفاض الحاد في أسعار المساكن في اقتصاد الولايات المتحدة يمكن أن يحدث تعديلا بصورة غير منظمة في الاختلالات عالمية.
    La escalada de los precios de la energía y los productos básicos ha impulsado la inflación mundial. UN كما غذى الارتفاع الحاد المفاجئ في أسعار الطاقة والسلع الأساسية عواملَ التضخم العالمي.
    En los últimos tiempos, el aumento de los precios de la energía y la creciente preocupación por el cambio climático también han contribuido a la escalada de los precios de los alimentos. UN وفي الآونة الأخيرة، أسهمت أيضا الزيادة في أسعار الطاقة والمشاغل المتعلقة بتغير المناخ في ارتفاع أسعار الأغذية.
    Por lo tanto, cualquier aumento de los precios de la energía se transmite a otros sectores de productos básicos que son usuarios de energía. UN وهكذا، فإن الازدياد في أسعار الطاقة ينتقل إلى قطاعات السلع الأساسية الأخرى باعتبارها مستهلكة للطاقة.
    El pronunciado descenso de los precios de la energía, junto con la crisis económica y financiera mundial, ha puesto freno a estos incentivos. UN بيد أن الهبوط الحاد في أسعار الطاقة، مقترناً بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية، بات يقلل من أثر تلك الحوافز.
    El subsiguiente hundimiento de los precios de la energía hacia finales de año no ha atenuado esas inquietudes. UN ولم يخفف الانهيار في أسعار الطاقة الذي حدث في نهاية العام من تلك المخاوف.
    En particular, un fuerte aumento de los precios de la energía condujo a la inflación de los precios al consumidor (IPC), que subió abruptamente del 0,8% al 3,8%. UN وأدت زيادة حادة، بصفة خاصة، في أسعار الطاقة إلى تضخم سعر الاستهلاك الذي تصاعد من 0.8 إلى 3.8 في المائة.
    Muy notable fue el cambio tan pronunciado de la producción en Marruecos, que padeció una fuerte sequía en 1995 pero disfrutó de una cosecha sin precedentes en 1996 junto con una recuperación de los precios de la potasa. UN وكانت أبرز الظواهر هي تأرجح اﻹنتاج بشدة في المغرب الذي عانى من جفاف قاس في عام ٥٩٩١، لكنه حظي بمحصول قياسي في عام ٦٩٩١، باﻹضافة إلى الانتعاش في أسعار البوتاس.
    Entre otros factores de incertidumbre comunicados figuran las variaciones estacionales debidas al clima, las condiciones económicas y sociales, la fluctuación de los precios de la energía y los progresos de las tecnologías de la energía. UN وكانت عوامل عدم اليقين الأخرى المبلغ عنها تتضمن، في جملة أمور، التفاوتات الموسمية بسبب المناخ، والظروف الاقتصادية والاجتماعية، والتقلب في أسعار الطاقة، وسرعة التطورات في تكنولوجيات الطاقة.
    El Grupo estuvo de acuerdo con la opinión de sus consultores y, en consecuencia, ordenó que se hiciera una deducción de 18.288 dólares de los EE.UU. para tener en cuenta la exageración por el SAT de los precios de la nafta. UN واتفق الفريق في الرأي مع خبرائه الاستشاريين، وبناء على ذلك أوعز بخصم مبلغ 288 18 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة مراعاة للمغالاة في أسعار النفتا.
    El Grupo estuvo de acuerdo con la opinión de sus consultores y, en consecuencia, ordenó que se hiciera una deducción de 18.288 dólares de los EE.UU. para tener en cuenta la exageración por el SAT de los precios de la nafta. UN واتفق الفريق في الرأي مع خبرائه الاستشاريين، وبناء على ذلك أوعز بخصم مبلغ 288 18 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة مراعاة للمغالاة في أسعار النفتا.
    Así, a raíz de los aumentos de los precios de la energía en el decenio de 1970 la intensidad de utilización de minerales en las industrias manufactureras disminuyó mucho en ese decenio y en el de 1980. UN وهكذا، فنتيجة للزيادات في أسعار الطاقة في السبعينات، شهدت السبعينات والثمانينات انخفاضاً هاماً في كثافة المعادن في التصنيع.
    Así, a raíz de los aumentos de los precios de la energía en el decenio de 1970 la intensidad de utilización de minerales en las industrias manufactureras disminuyó mucho en ese decenio y en el de 1980. UN وهكذا، فنتيجة للزيادات في أسعار الطاقة في السبعينات، شهدت السبعينات والثمانينات انخفاضا كبيرا في كثافة المعادن في التصنيع.
    La tendencia del cobre, sumado al aumento de los precios de la madera, contribuyeron a aumentar en un 13% el valor unitario de las exportaciones de Chile. UN وأدى الاتجاه السائد في أسعار هذه المادة الأخيرة بالإضافة إلى ارتفاع أسعار الخشب، إلى قفزة في قيمة الوحدة لصادرات شيلي قدرها 13 في المائة.
    La Dirección de Abastecimiento de Agua se enfrenta actualmente a graves problemas, como el aumento de los precios de la energía, la dependencia de la Marina para la compra de agua, la escasez de fondos para mejorar la infraestructura y los limitados recursos financieros y humanos para su funcionamiento. UN وتواجه حاليا هيئة غوام للإمداد بالمياه مشاكل حادة، بما فيها ارتفاع أسعار مصادر الطاقة، والاعتماد على المشتريات من المياه من سلاح البحرية التابع للولايات المتحدة، والتمويلات المحدودة المخصصة لتحسين الهياكل الأساسية، وتنفيذ العمليات بموارد مالية وعمالية محدودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد