ويكيبيديا

    "de los profesionales de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المهنيين العاملين في مجال
        
    • للمهنيين العاملين في مجال
        
    • العاملين في المجال
        
    • العاملين في المهن
        
    • الممارسين في مجال
        
    • للعاملين في مجال
        
    • المهنيين في مجال
        
    • العاملين في مجال الرعاية
        
    • المحترفين في مجال
        
    • لمقدمي الرعاية
        
    • لموظفي الرعاية
        
    • للموظفين الفنيين في مجال
        
    • مهنيي
        
    • للاختصاصيين في مجال
        
    • المهنيين في قطاعات
        
    No hay leyes que explícitamente se refieran a ese tipo de proceder de los profesionales de la medicina. UN وليس هناك قوانين محددة لمناهضة هذا السلوك من جانب المهنيين العاملين في مجال الرعاية الصحية.
    Se encarga de la formación y recualificación de los profesionales de la justicia. UN وهي تتولى تدريب المهنيين العاملين في مجال القضاء وإعادة تدريبهم.
    Todo programa integral para abordar la cuestión de la violencia doméstica debe contemplar también la formación de los profesionales de la salud debido a su contacto particular con las víctimas. UN ويجب في أي برنامج شامل يتناول مسألة العنف المنزلي أن يشمل توفير تدريب للمهنيين العاملين في مجال الصحة بحكم اتصالهم المميز بالضحية.
    Los sueldos de los profesionales de la medicina pública son muy bajos, lo que contribuye a restar calidad a los servicios. UN هذا وإن مرتبات العاملين في المجال الصحي في القطاع العام منخفضة جدا مما يسهم في التقليل من جودة الخدمات.
    iii) Mejorar los conocimientos de los profesionales de la salud en bioseguridad, a fin de evitar las enfermedades nosocomiales; UN `3` تحسين معارف العاملين في المهن الصحية في مجال السلامـة البيولـوجية، من أجل تلافي الأمراض التصنيفية؛
    Los responsables de formular las políticas necesitan acceso a esa información y experiencia, a fin de adaptar las leyes y estrategias de sus países, y pueden beneficiarse de la experiencia de los profesionales de la recuperación de activos. UN ويحتاج مقرِّرو السياسات إلى الحصول على تلك المعلومات والخبرات من أجل تكييف قوانين واستراتيجيات بلدانهم، ولكي يتسنى لهم الاستفادة من تجربة المهنيين الممارسين في مجال استرداد الموجودات.
    También preocupa al Comité que las actitudes negativas de los profesionales de la salud puedan ser un impedimento para el acceso de las mujeres a los servicios de atención de la salud. UN ويساورها القلق أيضا من أن المواقف السلبية للعاملين في مجال الصحة قد تشكل عقبة تحول دون حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية.
    En ningún otro artículo del proyecto de texto del cuarto período de sesiones se establece un requisito general para fortalecer la capacidad de los profesionales de la salud. UN لا توجد أي مادة أخرى في مشروع نص الدورة الرابعة تفرض شرطاً عاماً بتعزيز قدرة المهنيين العاملين في مجال الصحة.
    Reforzar la capacidad y la formación de los profesionales de la justicia penal UN تعزيزُ قدراتِ المهنيين العاملين في مجال العدالة الجنائية وتدريبُهم
    Como cuestión de alta prioridad, se han otorgado atribuciones al Relator Especial para que se ocupe especialmente de los profesionales de la información. UN وكمسألة ذات أولوية عالية، عهد الى المقرر الخاص بالتركيز على المهنيين العاملين في مجال اﻹعلام .
    Se están realizando esfuerzos para fomentar la conciencia de los profesionales de la salud, especialmente en la atención prenatal, pues es allí donde el problema se manifiesta a menudo por primera vez. UN وأن الجهود تبذل الآن لإثارة وعي المهنيين العاملين في مجال الصحة، وخاصة في مرحلة ما بعد الولادة حيث تظهر هذه المشكلة للمرة الأولى.
    X. Reforzar la capacidad y la formación de los profesionales de la justicia penal UN عاشرا - تعزيز قدرات المهنيين العاملين في مجال العدالة الجنائية وتدريبهم
    X. Reforzar la capacidad y la formación de los profesionales de la justicia penal UN عاشرا - تعزيز قدرات المهنيين العاملين في مجال العدالة الجنائية وتدريبهم
    F. La función esencial de los profesionales de la salud 38 - 47 12 UN واو - الدور المحوري للمهنيين العاملين في مجال الصحة 38-47 12
    F. La función esencial de los profesionales de la salud UN واو - الدور المحوري للمهنيين العاملين في مجال الصحة
    Los países han fortalecido la capacidad de los profesionales de la salud de prestar servicios médicos y sanitarios de buena calidad a las mujeres. UN 93 - وعززت البلدان من قدرات العاملين في المجال الصحي لتقديم رعاية صحية وخدمات صحية جيدة للمرأة.
    FORMACIÓN de los profesionales de la SALUD UN تدريب الأشخاص العاملين في المهن الصحية
    La capacitación también es importante para aumentar la capacidad de los profesionales de la justicia penal para combatir la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes. UN 32- والتدريب مهم بالمثل في زيادة قدرات الاختصاصيين الممارسين في مجال العدالة الجنائية على مكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    También preocupa al Comité que las actitudes negativas de los profesionales de la salud puedan ser un impedimento para el acceso de las mujeres a los servicios de atención de la salud. UN ويساورها القلق أيضا من أن المواقف السلبية للعاملين في مجال الصحة قد تشكل عقبة تحول دون حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية.
    Se trata de un paso adelante en la capacitación de los profesionales de la esfera de la seguridad pública, que garantiza un enfoque más apropiado de la mujer en situaciones de violencia. UN وهذه خطوة إلى الأمام في تدريب المهنيين في مجال الأمن العام تكفل اتخاذ نهج لمعاملة المرأة على نحو أفضل في حالات العنف.
    Su objetivo era mejorar el seguimiento de las mujeres embarazadas en el puerperio mediante la información y la responsabilización. Abarcaba el establecimiento de medidas concretas en favor de las poblaciones desfavorecidas y la sensibilización de los profesionales de la salud en el seguimiento del embarazo. UN وكان الهدف منه تحسين متابعة النساء الحوامل والنفساء وذلك عن طريق الاعلام وتلقين المسؤولية، واستحداث أعمال محددة لصالح السكان المحرومين وإرهاف وعي المحترفين في مجال الصحة بمتابعة الحمل.
    Hay que combinar una atención a la formación geriátrica de los profesionales de la sanidad con unos programas de educación sobre el proceso de envejecimiento dirigidos a los cuidadores familiares y a la opinión pública general. UN 39 - ومن الضروري أن تُستكمل العناية الكافية بتدريب الفنيين الصحيين في ميدان طب الشيخوخة ببرامج تعليمية عن الشيخوخة تخصص لمقدمي الرعاية من الأسر وللجمهور العام.
    También lo exhorta a aplicar el plan nacional de recursos humanos prestando especial atención a la calidad de la formación del personal médico y de la educación continua de los profesionales de la salud, así como a la retención del personal en las zonas remotas. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ الخطة الوطنية للموارد البشرية مع التركيز على نوعية التدريب الطبي والتعليم المستمر لموظفي الرعاية الصحية واستبقاء الموظفين في المناطق النائية.
    Nuevo perfil de los profesionales de la seguridad UN زاي - صورة جديدة للموظفين الفنيين في مجال الأمن
    Las bibliotecas sin paredes harán más visible la labor de los profesionales de la información. UN وستجعل المكتبات غير المفصولة بالجدران من عمل مهنيي المعلومات عملا باديا أكثر للعيان.
    El Departamento presentó ante la Red un documento sobre el desarrollo de la trayectoria de la carrera de los profesionales de la seguridad en el que se describen los avances obtenidos en el marco de la estrategia de recursos humanos del Departamento. UN قدمت الإدارة ورقة بعنوان " تنفيذ المسار الوظيفي للاختصاصيين في مجال الأمن " إلى الشبكة المشتركة، وصفت التقدم المحرز فيما يخص استراتيجية الإدارة في مجال الموارد البشرية.
    6. Pone de relieve la necesidad de seguir promoviendo la calidad y disponibilidad de la educación y la formación y de fortalecer, cuando proceda, la colaboración intersectorial con la participación, entre otros, de los profesionales de la salud y de los organismos encargados de aplicar la ley, así como de la sociedad civil, de conformidad con la legislación y los marcos jurídicos internos; UN 6- تشدِّد على ضرورة الارتقاء بجودة البرامج التعليمية والتدريبية ومدى توافرها، وتوثيق التعاون فيما بين القطاعات، حسب الاقتضاء، بما يشمل المهنيين في قطاعات منها الصحة وإنفاذ القانون والمجتمع المدني، وفقاً للقانون الداخلي والإطار القانوني؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد