Un grupo de trabajo interinstitucional estudia actualmente las modalidades de ejecución de los programas conjuntos sobre la base de la Nota de Orientación revisada. | UN | وتقوم فرقة عمل مشتركة بين الوكالات بوضع طرائق تنفيذ البرامج المشتركة على أساس المذكرة الإرشادية المشتركة. |
El plan de actividades prevé una ampliación considerable de los programas conjuntos PNUD/ FNUDC en esos ámbitos. | UN | وتتوقع خطة الأعمال حدوث زيادة كبيرة في البرامج المشتركة بين البرنامج الإنمائي والصندوق في هذه المجالات. |
En el presente informe se examina la experiencia de los programas conjuntos que se han puesto en práctica o formulado en este marco. | UN | ويتناول هذا التقرير تجربة البرامج المشتركة التي نفذت أو وضعت ضمن هذا الإطار. |
Una explicación exhaustiva de la experiencia obtenida hasta el momento requerirá que se realice una evaluación completa de los programas conjuntos. | UN | ولكن الأمر يحتاج إلى تقييم كامل للبرامج المشتركة لتوفير شرح كامل ومستوفي للتجربة. |
Ejecución de los programas conjuntos por el PNUD | UN | تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للبرامج المشتركة |
A nivel de país, la coordinación de los programas conjuntos y la información sobre estos se encuentran cada vez más centralizadas en la Oficina del Coordinador Residente. | UN | أما على المستوى القطري، فإن تنسيق البرامج المشتركة والإعلام عنها، بدآ يتركزان شيئا فشيئا في مكتب المنسق المقيم. |
En el presente informe se examina la experiencia de los programas conjuntos que se han puesto en práctica o formulado en este marco. | UN | ويتناول هذا التقرير تجربة البرامج المشتركة التي نُفذت أو وضعت في هذا الإطار. |
A nivel de país, la coordinación de los programas conjuntos y la información sobre estos se encuentran cada vez más centralizadas en la Oficina del Coordinador Residente. | UN | أما على المستوى القطري، فإن تنسيق البرامج المشتركة والإعلام عنها بدآ يتركزان شيئا فشيئا في مكتب المنسق المقيم. |
Se sabe que algunos donantes bilaterales han sido alentados por el enfoque de los programas conjuntos y están muy interesados en que se aplique. | UN | هناك ما يدل على أن بعض المانحين الثنائيين يستحثهم نهج البرامج المشتركة ويحرصون على تطبيقه. |
Próximamente, en el contexto de los programas conjuntos, se presentarán directrices más concretas sobre el tema de la movilización conjunta de recursos. | UN | وسوف تصدر قريبا توجيهات أكثر تحديدا بشأن موضوع التعبئة المشتركة للموارد في سياق البرامج المشتركة. |
Incremento del 10% de los programas conjuntos con respecto a 2010 | UN | عشرة في المائة زيادة في البرامج المشتركة مقارنة بعام 2010 |
El valor de los programas conjuntos aprobados en 2011 y financiados con cargo a una combinación cualquiera de las modalidades citadas fue de menos del 3% del total de la financiación complementaria de ese año. | UN | وبلغت قيمة البرامج المشتركة المعتمدة حديثا في عام 2011، الممولة من أي مجموعة من الطرائق المذكورة أعلاه، أقل من 3 في المائة من مجموع التمويل غير الأساسي في عام 2011. |
Acogió con beneplácito la insistencia de las delegaciones en las evaluaciones conjuntas, que deberían ser un elemento integrante de los programas conjuntos. | UN | ورحبت بتركيز الوفود على التقييمات المشتركة، التي ينبغي أن تكون عنصرا لا يتجزأ من البرامج المشتركة. |
Acogió con beneplácito la insistencia de las delegaciones en las evaluaciones conjuntas, que deberían ser un elemento integrante de los programas conjuntos. | UN | ورحبت بتركيز الوفود على التقييمات المشتركة، التي ينبغي أن تكون عنصرا لا يتجزأ من البرامج المشتركة. |
Ejecución de los programas conjuntos por el UNFPA | UN | تنفيذ صندوق الأمم المتحدة للسكان للبرامج المشتركة |
Una explicación exhaustiva de la experiencia obtenida hasta el momento requerirá que se realice una evaluación completa de los programas conjuntos. | UN | ولكن الأمر يحتاج إلى تقييم كامل للبرامج المشتركة لتوفير شرح كامل ومستوفى للتجربة. |
En ese contexto, cabe señalar que el GNUD ha creado una base de datos de los programas conjuntos de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق، يرجى ملاحظة أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أنشأت قاعدة بيانات للبرامج المشتركة في الأمم المتحدة. |
Por lo menos un examen por año muestra el efecto positivo de los programas conjuntos | UN | استعراض واحد على الأقل سنويا يبين الأثر الإيجابي للبرامج المشتركة |
Evaluación común de los programas conjuntos sobre la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer | UN | التقييم المشترك للبرامج المشتركة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Evaluación conjunta de los programas conjuntos sobre igualdad entre los géneros en el sistema de las Naciones Unidas | UN | التقييم المشترك للبرامج المشتركة بشأن المساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة |
En breve se editaría una guía detallada sobre la programación conjunta y los aspectos operacionales de los programas conjuntos. | UN | وذكر أنه ستصدر قريبا مذكرة توجيهية مفصلة عن البرمجة المشتركة والتفاصيل الإجرائية المتعلقة بالبرامج المشتركة. |
iii) Desarrollo y ejecución de los programas conjuntos interinstitucionales | UN | ' 3` وضع برامج مشتركة فيما بين المنظمات وتنفيذها؛ |