"de los programas conjuntos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البرامج المشتركة
        
    • للبرامج المشتركة
        
    • بالبرامج المشتركة
        
    • برامج مشتركة
        
    Un grupo de trabajo interinstitucional estudia actualmente las modalidades de ejecución de los programas conjuntos sobre la base de la Nota de Orientación revisada. UN وتقوم فرقة عمل مشتركة بين الوكالات بوضع طرائق تنفيذ البرامج المشتركة على أساس المذكرة الإرشادية المشتركة.
    El plan de actividades prevé una ampliación considerable de los programas conjuntos PNUD/ FNUDC en esos ámbitos. UN وتتوقع خطة الأعمال حدوث زيادة كبيرة في البرامج المشتركة بين البرنامج الإنمائي والصندوق في هذه المجالات.
    En el presente informe se examina la experiencia de los programas conjuntos que se han puesto en práctica o formulado en este marco. UN ويتناول هذا التقرير تجربة البرامج المشتركة التي نفذت أو وضعت ضمن هذا الإطار.
    Una explicación exhaustiva de la experiencia obtenida hasta el momento requerirá que se realice una evaluación completa de los programas conjuntos. UN ولكن الأمر يحتاج إلى تقييم كامل للبرامج المشتركة لتوفير شرح كامل ومستوفي للتجربة.
    Ejecución de los programas conjuntos por el PNUD UN تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للبرامج المشتركة
    A nivel de país, la coordinación de los programas conjuntos y la información sobre estos se encuentran cada vez más centralizadas en la Oficina del Coordinador Residente. UN أما على المستوى القطري، فإن تنسيق البرامج المشتركة والإعلام عنها، بدآ يتركزان شيئا فشيئا في مكتب المنسق المقيم.
    En el presente informe se examina la experiencia de los programas conjuntos que se han puesto en práctica o formulado en este marco. UN ويتناول هذا التقرير تجربة البرامج المشتركة التي نُفذت أو وضعت في هذا الإطار.
    A nivel de país, la coordinación de los programas conjuntos y la información sobre estos se encuentran cada vez más centralizadas en la Oficina del Coordinador Residente. UN أما على المستوى القطري، فإن تنسيق البرامج المشتركة والإعلام عنها بدآ يتركزان شيئا فشيئا في مكتب المنسق المقيم.
    Se sabe que algunos donantes bilaterales han sido alentados por el enfoque de los programas conjuntos y están muy interesados en que se aplique. UN هناك ما يدل على أن بعض المانحين الثنائيين يستحثهم نهج البرامج المشتركة ويحرصون على تطبيقه.
    Próximamente, en el contexto de los programas conjuntos, se presentarán directrices más concretas sobre el tema de la movilización conjunta de recursos. UN وسوف تصدر قريبا توجيهات أكثر تحديدا بشأن موضوع التعبئة المشتركة للموارد في سياق البرامج المشتركة.
    Incremento del 10% de los programas conjuntos con respecto a 2010 UN عشرة في المائة زيادة في البرامج المشتركة مقارنة بعام 2010
    El valor de los programas conjuntos aprobados en 2011 y financiados con cargo a una combinación cualquiera de las modalidades citadas fue de menos del 3% del total de la financiación complementaria de ese año. UN وبلغت قيمة البرامج المشتركة المعتمدة حديثا في عام 2011، الممولة من أي مجموعة من الطرائق المذكورة أعلاه، أقل من 3 في المائة من مجموع التمويل غير الأساسي في عام 2011.
    Acogió con beneplácito la insistencia de las delegaciones en las evaluaciones conjuntas, que deberían ser un elemento integrante de los programas conjuntos. UN ورحبت بتركيز الوفود على التقييمات المشتركة، التي ينبغي أن تكون عنصرا لا يتجزأ من البرامج المشتركة.
    Acogió con beneplácito la insistencia de las delegaciones en las evaluaciones conjuntas, que deberían ser un elemento integrante de los programas conjuntos. UN ورحبت بتركيز الوفود على التقييمات المشتركة، التي ينبغي أن تكون عنصرا لا يتجزأ من البرامج المشتركة.
    Ejecución de los programas conjuntos por el UNFPA UN تنفيذ صندوق الأمم المتحدة للسكان للبرامج المشتركة
    Una explicación exhaustiva de la experiencia obtenida hasta el momento requerirá que se realice una evaluación completa de los programas conjuntos. UN ولكن الأمر يحتاج إلى تقييم كامل للبرامج المشتركة لتوفير شرح كامل ومستوفى للتجربة.
    En ese contexto, cabe señalar que el GNUD ha creado una base de datos de los programas conjuntos de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، يرجى ملاحظة أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أنشأت قاعدة بيانات للبرامج المشتركة في الأمم المتحدة.
    Por lo menos un examen por año muestra el efecto positivo de los programas conjuntos UN استعراض واحد على الأقل سنويا يبين الأثر الإيجابي للبرامج المشتركة
    Evaluación común de los programas conjuntos sobre la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer UN التقييم المشترك للبرامج المشتركة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Evaluación conjunta de los programas conjuntos sobre igualdad entre los géneros en el sistema de las Naciones Unidas UN التقييم المشترك للبرامج المشتركة بشأن المساواة بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة
    En breve se editaría una guía detallada sobre la programación conjunta y los aspectos operacionales de los programas conjuntos. UN وذكر أنه ستصدر قريبا مذكرة توجيهية مفصلة عن البرمجة المشتركة والتفاصيل الإجرائية المتعلقة بالبرامج المشتركة.
    iii) Desarrollo y ejecución de los programas conjuntos interinstitucionales UN ' 3` وضع برامج مشتركة فيما بين المنظمات وتنفيذها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus