No obstante, cabe recordar que en muchos países sólo un pequeño porcentaje de los proyectos de inversión registrados están en marcha. | UN | بيد أنه ينبغي ملاحظة أنه لايتم في العديد من البلدان إلا تشغيل جزء يسير من مشاريع الاستثمار المسجلة. |
iii) Vigilar y evaluar los resultados de los proyectos de riego para velar, entre otras cosas, por su utilización óptima y mantenimiento adecuado; | UN | ' ٣ ' رصد وتقييم أداء مشاريع الري لضمان جملة أمور منها الانتفاع اﻷمثل من المشروع وصيانته على الوجه الصحيح؛ |
ESTADO Y CARACTERÍSTICAS MÁS DESTACADAS de los proyectos de EFICIENCIA DE LOS DEPARTAMENTOS: | UN | حالة مشاريع الكفاءة التي تضطلع بها اﻹدارات، وأبرز معالم تلك المشاريع: |
ii) El valor de inventario de los bienes no fungibles de los proyectos de cooperación técnica de las Naciones Unidas asciende a 200.224.982 dólares. | UN | ' ٢ ' وتبلغ تكاليف المخزون من الممتلكات غير المستهلكة بالنسبة لمشاريع اﻷمم المتحدة للتعاون التقني ٩٨٢ ٢٢٤ ٢٠٠ دولارا. |
La Federación de Rusia espera que la Comisión termine la primera lectura de los proyectos de artículo en su próximo período de sesiones. | UN | وأضاف أن الاتحاد الروسي يعرب عن أمله في أن تُتم لجنة القانون الدولي القراءة الأولى لمشاريع المواد في دورتها القادمة. |
Se convino en que era necesario volver a examinar la cuestión después que la Comisión hubiese completado la revisión de los proyectos de artículo 1 y 2. | UN | واتفق على أنه قد تكون هناك حاجة الى العودة الى هذه المسـألة بعد أن تنتهي اللجنة من استعراض مشروعي المادتين ١ و ٢. |
Consecuencias financieras de los proyectos de resolución | UN | اﻵثار المالية المترتبة على مشاريع القرارات |
Ese apoyo se refleja también en uno de los proyectos de resolución que la Asamblea tiene ante sí con arreglo al tema 38 del programa. | UN | وقد انعكس هذا الدعم مرة أخرى في أحد مشاريع القرارات المعروضة على الجمعية العامة في إطار البند ٣٨ من جدول اﻷعمال. |
Consecuencias financieras de los proyectos de resolución | UN | اﻵثار المالية المترتبة على مشاريع القرارات |
Por lo tanto, todo cambio esencial afectará a la creciente autoridad que están adquiriendo muchos de los proyectos de artículos. | UN | ولذلك، ستؤدي أي تغييرات رئيسية إلى إضعاف الرجعية المتنامية التي أخذ كثير من مشاريع المواد في اكتسابها. |
Examen de los proyectos de resolución o decisión presentados en relación con los temas 73 y 83 del programa | UN | النظر في مشاريع القرارات أو المقررات المقدمة في إطار البندين ٧٣ و ٨٣ من جدول اﻷعمال. |
Los miembros podrán explicar su posición o su voto sobre cualquiera de los proyectos de resolución una vez se haya adoptado una decisión. | UN | وسيكون بمقدور الوفود أن تشرح مواقفها أو تعلـــل تصويتها بشأن أي مشروع قرار أو جميع مشاريع القرارات بعد البت فيها. |
Nada puede ser mejor indicio de ese enfoque que la condena de los proyectos de rehabilitación de los refugiados que contiene esa resolución. | UN | وليس أدل على هذا النهج من الادانة الواردة في هذا القرار لمشاريع إعادة تأهيل اللاجئين. |
33. Evaluaciones ex-post. A mediados de 1992 se realizó un estudio documental sobre el tema de las evaluaciones ex-post de los proyectos de desarrollo institucional. | UN | ٣٣ - التقييم اللاحق - تم في منتصف عام ١٩٩٢ التكليف باجراء دراسة مكتبية بشأن موضوع التقييم اللاحق لمشاريع بناء المؤسسات. |
Dado el carácter especial de los proyectos de la CNUDMI, en esas tareas los abogados son los participantes más adecuados. | UN | ونظرا للطابع الخاص لمشاريع لجنة القانون الدولي، فإن المحامين هم أنسب المشاركين في هذه الجهود. |
Lamentablemente, en ninguno de los proyectos de resolución se tiene en cuenta este punto fundamental. | UN | والمؤسف أن مشروعي القرارين لا يوليان الاعتبار على النحو الواجب لهذه النقطة الأساسية. |
Los textos de los proyectos de resolución han sido enmen-dados para reflejar la realidad de la situación actual. | UN | وقد تم تعديل الصياغة في مشروعي القرارين لكي تعبر عــن واقع الحالة الراهنة. |
A los efectos de la aplicación de los proyectos de recomendaciones provisionales 6 y 7 supra con respecto a las medidas económicas existentes: | UN | ﻷغراض مشروعي التوصيتين المؤقتتين ٦ و ٧ فيما يتعلق بالتدابير الاقتصادية الموجودة: |
En la India, el porcentaje de los proyectos de ejecución nacional, como proporción del total de las aprobaciones, ascendió al 97% en 1992. | UN | وفي الهند ارتفعت في عام ١٩٩٢ النسبة المئوية للتنفيذ الوطني للمشاريع الى ٩٧ في المائة من مجموع الموافقات. |
Las 5 facturas indicaban que los artículos estaban destinados a la ejecución de los proyectos de Granit en el Iraq. | UN | وبينت فواتير الشراء الخمس أن البنود كانت مخصصة للعراق لمشروعي الشركة. |
No obstante, uno de los proyectos de resolución no ha estado disponible en árabe. | UN | لكنه استدرك قائلاً أن احد مشروعات القوانين لم يكن متاحاً باللغة العربية. |
La ayuda a programas proporciona al gobierno de un país receptor los productos básicos que apoyan algunos de los proyectos de desarrollo. | UN | وتزود المعونة البرنامجية حكومة البلد المستفيد بالسلع اﻷساسية التي تدعم عددا من المشاريع ذات الطبيعة الانمائية. |
Cuando sea posible, se hará concordar las versiones de los proyectos de resolución en los distintos idiomas antes de su aprobación. | UN | وفيما يتعلق بمشاريع القرارات فإن التنسيق بين اللغات لكفالة التوافق اللغوي سيتم، حيثما أمكن، قبل اعتماد مشاريع القرارات. |
Se está estudiando el proceso de examen y aprobación de los proyectos de la UNU con miras a aplicar un sistema más oficial y transparente en la aprobación de los proyectos. | UN | وجرى النظر في عملية استعراض مشاريع الجامعة والموافقة عليها بقصد تنفيذ نظام أكثر رسمية وشفافية للموافقة على المشاريع. |
Dijeron que necesitaban estar mejor preparadas para observar la evolución de los proyectos de presupuesto y entender mejor cuáles eran los ajustes por lugar de destino invariables y cuales aumentarían o disminuirían en el futuro. | UN | وأعربت تلك الوفود عن الحاجة إلى التهيؤ بصورة أفضل لﻹحاطة بتطور الميزانيات المقترحة، ولفهم التعديلات المدخلة على الوظائف التي ستكون دائمة وتلك التي ستزيد أو ستنقص في المستقبل بصورة أفضل. |
El SIDA también fue uno de los componentes de los proyectos de la OIT sobre cooperativas y programas de obras públicas. | UN | وكان اﻹيدز أيضا من مكونات المشاريع المتعلقة بالتعاونيات وبرامج اﻷشغال العامة التابعة لمنظمة العمل الدولية. |
Este proceso incluye revisiones descentralizadas de los presupuestos para los países realizadas por las oficinas regionales y una revisión global de los proyectos de presupuesto para las oficinas regionales y la sede. | UN | أما الاستعراض فيشمل الاستعراضات اللامركزية التي تجريها المكاتب القطرية للميزانيات القطرية إضافة إلى استعراض شامل لمقترحات ميزانيات المكاتب الإقليمية ومكاتب المقر. |
2. Texto de los proyectos de directriz y los comentarios | UN | 2- نص مشروع المبادئ التوجيهية مــع التعليقات عليـه التي |
Aunque existen diversas modalidades a este respecto, las organizaciones no gubernamentales suelen ser los agentes principales, como en el caso de los Países Bajos y el Canadá, de los proyectos de fomento de la integración y la participación social, especialmente en los de fomento del avance de la mujer. | UN | وبرغم اختلاف الأساليب إلا أن مشاركة المنظمات غير الحكومية تتجه إلى الازدياد في المشاريع الخاصة بالتكامل الاجتماعي والمشاركة، خاصة ما يتعلق منها بتعزيز النهوض بالمرأة، كما في حالة كندا وهولندا. |