ويكيبيديا

    "de los servicios prestados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخدمات المقدمة
        
    • للخدمات المقدمة
        
    • من خدمات
        
    • من هذه الخدمات
        
    • الخدمات المقدَّمة
        
    • الخدمات المتاحة
        
    • بالخدمات المقدمة
        
    • في تقديم الخدمات
        
    • الخدمات التي يقدمها
        
    • الخدمات التي تقدم
        
    • الخدمة المقدمة
        
    • بخدمته
        
    • الخدمات التي قدمها
        
    • الخدمات المقدّمة
        
    • خدمات مقدمة
        
    Los supervisores y directivos han observado con satisfacción que no ha habido disminución de la productividad ni de los servicios prestados. UN وقد علق المشرفون والمديرون التنفيذيون تعليقات إيجابية مؤداها أنه لم يحدث نقص في الإنتاجية أو في الخدمات المقدمة.
    Reembolso del costo de los servicios prestados por el PNUD y otros organismos de las UN رد تكلفة الخدمات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى
    Desde luego, dicha delegación de autoridad lleva implícito el reembolso por concepto de los servicios prestados. UN وبطبيعة الحال، فإن ذلك التفويض بالمهام يكون مصحوبا بتسديد تكاليف الخدمات المقدمة.
    Costo real menor de los servicios prestados. UN انخفاض التكلفــة الفعليــة للخدمات المقدمة
    En otros casos sólo ha sido posible dar una indicación aproximada de la índole de los productos obtenidos o de los servicios prestados. UN وبالنسبة لﻷنشطة اﻷخرى، كان في اﻹمكان فقط تقديم إشارة عامة إلى طبيعة النواتج المنتجة أو الخدمات المقدمة.
    El objetivo es aumentar la eficacia y la eficiencia al tiempo que se mejoren la actuación profesional, la productividad y la calidad de los servicios prestados. UN والهدف هو زيادة الفعالية والكفاية في الوقت الذي يتم فيه تحسين اﻷداء واﻹنتاجية ونوعية الخدمات المقدمة.
    Hay disposiciones para el nombramiento de administradores especiales a fin de asegurar la continuidad de los servicios prestados por empresas que tropiecen con dificultades. UN وهناك أحكام تتصل بتعيين إداريين معينين ضمانا لاستمرار الخدمات المقدمة من شركات تعاني من مصاعب.
    A su vez, ello podría tener consecuencias positivas sobre la calidad de los servicios prestados. UN ويمكن أن يُحدث هذا بدوره تغذيات مرتدة إيجابية على نوعية الخدمات المقدمة.
    atención a la evaluación de los servicios prestados y a la fijación de unos derechos suficientes; con bastante frecuencia los usuarios tienden a infravalorar los servicios hasta que son prestados. UN ومن الضروري ايلاء اهتمام خاص لتقييم الخدمات المقدمة وتحديد رسوم مناسبة لها؛ وكثيرا ما يُقيم المستفيدون الخدمات المقدمة لهم تقييما دون القيمة الحقيقية إلى أن يتسلمونها.
    Estos últimos tendrían la ventaja de permitir una evaluación de los servicios prestados. UN وللرسوم المفروضة على المستعملين فائدة قياس قيمة الخدمات المقدمة.
    Varias delegaciones subrayaron la permanente utilidad de los servicios prestados. UN وشددت عدة وفود على أن الخدمات المقدمة لا تزال مفيدة.
    La delegación de Uganda desea que se informe de manera clara y exhaustiva sobre las estimaciones de gastos y la evaluación de los servicios prestados por esos oficiales. UN ويود الوفد اﻷوغندي أن يحاط علما، على نحو واضح وشامل بشأن تقديرات النفقات وتقييم الخدمات المقدمة من هؤلاء الموظفين.
    Racionalización y fortalecimiento de los servicios prestados a los procesos intergubernamentales UN تبسيط وتعزيز الخدمات المقدمة إلى العمليات الحكومية الدولية
    A ese respecto, la Comisión señala que en el pasado ha examinado las tasas de reembolso de los servicios prestados por la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الى أنها قد استعرضت في الماضي معدلات رد تكاليف الخدمات المقدمة من أمانة اﻷمم المتحدة.
    De esta forma ha mejorado la atención de las necesidades de los clientes y la calidad de los servicios prestados. UN وأفضى ذلك إلى تحسن في تلبية حاجات العملاء وتحسن في نوعية الخدمات المقدمة.
    Reembolso de los servicios prestados a entidades extrapresupuestarias y otros organismos UN رد تكاليف الخدمات المقدمة إلى الكيانات الخارجة عن الميزانية والوكالات اﻷخرى
    A ese respecto, la Comisión señala que en el pasado ha examinado las tasas de reembolso de los servicios prestados por la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الى أنها قد استعرضت في الماضي معدلات رد تكاليف الخدمات المقدمة من أمانة اﻷمم المتحدة.
    Transkomplekt presentó solamente una breve descripción de los servicios prestados por Philips y Comaco. UN ولم تقدم الشركة إلا وصفاً مقتضباً جداً للخدمات المقدمة من شركتي فيليبس وكوماكو.
    Su finalidad es fortalecer tanto la cantidad como la eficacia de los servicios prestados a fin de crear una repercusión mayor que la suma de sus partes. UN والهدف من هذا البرنامج هو تعزيز نوعية وكفاءة ما يقدم من خدمات بغية إحداث قدر من التأثير يفوق ما يوفره مجموع أجزائها.
    La reclamación de la OMI por lucro cesante corresponde a las cantidades que, según afirma, habría percibido por cada uno de los servicios prestados si el contrato hubiera perdurado hasta su término natural en febrero de 1991. UN وتستند مطالبة شركة " إدارة العمليات " المتعلقة بالكسب الفائت، إلى المبالغ التي تدعي أنها كانت ستجنيها من كل خدمة من هذه الخدمات لو أن العقد أنجز بصورة طبيعية في شباط/فبراير 1991.
    ii) Aumento del porcentaje de usuarios de los servicios prestados por organizaciones asociadas al ONU-Hábitat que declaran sentirse satisfechos con los servicios recibidos UN ' 2` ازدياد النسبة المئوية لمستهلكي الخدمات التي تقدمها المنظمات الشريكة لموئل الأمم المتحدة الذين أعربوا عن رضاهم عن الخدمات المقدَّمة
    Con todo, se podrían observar algunas insuficiencias a nivel de la estructura administrativa vinculadas a la falta de indicadores sociales que permitiesen medir el impacto de los servicios prestados a la población y a la carencia de medios humanos y materiales. UN ويمكن أن نلاحظ مع ذلك بعض التقصير على صعيد الهياكل اﻹدارية المرتبطة بنقص المؤشرات الاجتماعية، التي تتيح قياس آثار الخدمات المتاحة للسكان ونقص الوسائل البشرية والمادية.
    ii) Nivel de satisfacción de los usuarios encuestados respecto de los servicios prestados, incluso los de los seguros del personal. UN `2 ' مستوى رضاء العملاء المشمولين بالاستقصاء فيما يتعلق بالخدمات المقدمة بما في ذلك التغطية التأمينية للموظفين.
    Sin embargo, como la UNOPS incurrió en gastos al prestar los servicios solicitados, la Oficina ha facturado al cliente el costo de los servicios prestados, el cual se ha incluido en las cifras de los ingresos correspondientes a 2002. UN غير أن مكتب خدمات المشاريع، الذي تكبد تكاليف في تقديم الخدمات المطلوبة، أرسل فاتورة إلى العميل بتكاليف الخدمات المقدمة، التي أُدرجت في أرقام إيرادات المكتب لسنة 2002.
    Sin embargo, la calidad de los servicios prestados por el SIAS presenta algunas fallas. UN غير أن نوعية الخدمات التي يقدمها النظام يشوبها بعض القصور.
    Se señaló además que al seleccionar la combinación más adecuada de recursos hay que tener en cuenta la calidad de los servicios prestados. UN وذكر أيضا أن نوعية الخدمات التي تقدم لا بد أن تؤخذ بعين الاعتبار عند اختيار أنسب توليفة ممكنة للموارد.
    Debe efectuarse una evaluación de la calidad de los servicios prestados, con la participación del personal. UN ينبغي إجــراء تقييـــم بمشاركـــة الموظفيـــن لنوعيـــة الخدمة المقدمة.
    Este concierto será un homenaje a " Duke " Ellington en el centenario de su nacimiento y en reconocimiento de los servicios prestados por él en su calidad de embajador mundial de la música. UN وتقام هذه الحفلة الموسيقية إحياء لذكرى ديوك إلنغتون بمناسبة الذكرى المئوية لميلاده واحتفالا بخدمته كسفير للموسيقى إلى العالم. واﻷمين العام لﻷمم المتحدة هو الذي وجه الدعوة لعقد هذه المناسبة.
    En la evaluación de los servicios prestados por las sedes, el PNUD-FMAM encabezó todas las dependencias de las sedes en lo que respecta a la calidad de los servicios prestados a las oficinas exteriores. UN وفي تقييم الخدمات المقدمة من المقر، احتل البرنامج الإنمائي كوكالة منفذة في مرفق البيئة العالمية المرتبة الأولى من بين جميع وحدات المقر، من حيث نوعية الخدمات التي قدمها للمكاتب القطرية.
    Se considera que las encuestas realizadas periódicamente para determinar el grado de satisfacción de los usuarios proporcionarán una indicación de la calidad de los servicios prestados. UN ويُعتبر أن الدراسات الاستقصائية لمدى رضا العملاء التي تُجرى بصورة دورية بين المستخدمين ستبيّن نوعية الخدمات المقدّمة
    Esa información debe incluir las direcciones y horarios laborables de las oficinas de aduanas de tránsito, las rutas de tránsitos aprobadas y los requisitos nacionales que haya que cumplir, así como las tasas, que en cualquier caso han de ser razonables y proporcionales al costo de los servicios prestados. UN وينبغي أن تشمل هذه المعلومات عناوين وساعات عمل مكاتب الترانزيت في الجمارك، وطرق الترانزيت المعتمدة، وأي متطلبات ورسوم وطنية ينبغي أن تكون على كلٍ معقولة وتتصل بتكلفة خدمات مقدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد